没了配音的经典老剧简直有毒,听上海依萍和香港书桓讲情话都像做八级听力题
本文转自big磅来了,微信号:suoweiyule
--高能预警:玄幻的对词现场--
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l0564laxfml&width=500&height=375&auto=0
俗话说的好,活到老学到老。这不,前两天热心瓜友挖出了赵薇的一段采访视频。
其中蕴含的知识点不仅超纲,还让所长感受到了史无前列腺的冲击:纳尼!?依萍和书桓谈的居然是一场跨越语言障碍的恋爱!
怪不得陆老爷子每次都是若有所思的样子,原来是在做粤语八级听力题啊,也是难为他老人家了!
不过话说回来,既然这剧还有粤语版,那择日不如撞日,今天咱们就一起来感受一下来自上海的依萍和她的香港男友的谈恋爱日常↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s1326ttkf8x&width=500&height=375&auto=0
Get了这一有趣的贵圈知识点后,热爱学习的所长继续探索,发现了更加不得了的事情——原来那么多经典电视剧都是跨语言尬演出来的!
《甄嬛传》大家都看过吧?里面的皇后凉凉那段声泪俱下的控诉乃们还记得吗?
这段戏表情生动,感情拿捏得当,打动了不少观众。然鹅,这段与皇上撕逼的大戏,蔡少芬其实是用粤语来演的!差点把导演都搞崩溃了。
主持人问道谁是最让导演头疼的演员,郑导毫不留情地爆料:蔡少芬就是↓
可是你知道我们的乌拉那拉·宜修有多努力吗?
凉凉港普介么好,再加上如此勤奋,假以时日,普通发也会变得不辣末普通的,加油,看好你哦!
说起来港普和普通话之间的差距毕竟还算小,可遇上歪果仁,对戏的难度就更更更大了。
当年那部火遍大江南北,三姑七婶儿四舅妈看了都说好的《回家的诱惑》更是尬演中的战斗机。
女主秋瓷炫是韩国人,女二李彩桦是香港人,于是就有了如下精彩的对戏场面↓
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=s1326ofnv3u&width=500&height=375&auto=0
这毫无转换障碍的无缝衔接也是厉害了!
所长再给大家补充一个知识点:一般跨语言对戏时,演员们都要多背几句其他人的台词,以免蒙圈成陆振华,还要装作严肃认真思考状。
但是也有即使背了对方台词,依然因为难度系数实在太高而跟不上节奏的。
《幻城》里马天宇和饰演他妈妈的金喜善对词对了老半天,结果马天宇听得一头黑人问号脸,直到被金喜善拉起来跑还是一副状况外的呆萌模样↓
最后人家干脆飚起了英语,可以说是一个非常international的剧组了!
对于这些演员所长实在是佩服至极!为每一位认真敬业,最后撑住场面不笑场的老戏骨们打call!
『Big磅』往期精彩推文:
明星代言只是为了免费的口红?用尽你的脑回路也想不到有这么多套路!
让你把秋冬穿搭玩成奇迹暖暖,十元刷新了我对日本妹子的风格认知
长按二维码关注所长