其他

2018-05-31


美国国务院

发言人办公室

华盛顿哥伦比亚特区

2018年5月15日

蓬佩奥国务卿发表莱麦丹斋月贺词

我代表美国国务院,向全世界穆斯林致以最美好的祝愿,祝莱麦丹斋月(Ramadan)和平、吉庆。

对共度斋月的人而言,这是一个虔敬、慷慨助人及检视精神内心的时候。莱麦丹斋月还是一段社区共度的美好时光,往往在同亲朋好友重新相聚中度过。穆斯林受到召唤共聚一堂,为那些不太幸运的人慷慨解囊。

美国及全世界穆斯林每天都在为他们的社区作出宝贵贡献,千百万人将以提供服务及回馈邻里的特殊方式来纪念这个月份。由于认识到这一点,我国驻世界各地的很多使馆和领馆每年都举办莱麦丹斋月活动,让致力于我们增进和平、稳定和繁荣的共同目标的穆斯林以及其他信仰的人士共聚一堂。这些对话和合作是我国外交的核心实力之一,通过伙伴关系以及尊重多样性为更强大的社区铺平道路。

在神圣的斋月开始之际,我祝愿所有欢度斋月的人都有一个非常愉快、兴旺的吉庆斋月(Ramadan Kareem)。

Press Statement

Mike Pompeo
Secretary of State

Washington, DC

May 15, 2018

On behalf of the United States Department of State, I offer best wishes to Muslims around the world for a peaceful and blessed Ramadan.

For those observing this month, it is a time of reverence, generosity, and spiritual introspection. Ramadan is also a cherished time of community, often spent reconnecting with family and friends. It calls Muslims to come together to give charitably to the less fortunate.

Muslims in the United States and around the world make valuable contributions to their societies every day, and millions will honor this month in a special way with acts of service and giving back to their neighbors. In recognition of this, every year many of our embassies and consulates around the world host Ramadan activities bringing together Muslims and people of other faiths who are committed to our shared goal of fostering peace, stability, and prosperity. These conversations and collaborations are one of the core strengths of our diplomacy, paving the way for stronger communities through partnerships and respect for diversity.

As the holy month begins, I wish all those celebrating a very happy and prosperous Ramadan Kareem.


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存