查看原文
其他

《三体》日本发售遭疯抢脱销,老外看网文戒掉毒瘾,中国文化正在走向全世界

V姐 场库 2020-02-03

这 是 场 库 的 第 2161 部 每 日 一 片

《三体》是什么?

不用V姐再多介绍了吧

前两天B站刚公布《三体》动画化的概念片就登上热搜,网友们深夜蹲守期待动画上线。

几家影视公司早早拿下影视版权,却生怕拍毁而迟迟不敢开机。

作为刘慈欣2006年开始连载的长篇科幻作品。

《三体》在2015年一举摘得“雨果奖”后,不仅成为中国科幻小说“里程碑”式的作品,也产生了广泛的国际影响力。

被译为25种语言,在全球都受到科幻爱好者热捧。


尤其是日本。


今年7月4日,《三体》经日本最大的科幻出版社早川书房出版,正式在日本开售。

没想到刚上市立刻被抢售一空。

仅7天就加印了10次。


《三体》在日本火爆的程度,

你可能根本想象不到。

截至目前很多书店脱销,一路攀升到日本亚马逊榜首。

而亚马逊长期缺货,导致Kindle版销量一路攀升。

再不加印,

估计想买《三体》就要用到日本最擅长的“抽票”模式了。

空荡荡的“1位”

超多日本知名作家为其打CALL写荐评。

包括小岛秀夫、东浩纪、入江悠等日本名人都给出极高评价。

盛赞《三体》是普适性、文学性、娱乐性三者重力平衡的、恰似绝妙的拉格朗日点才能诞生的、奇迹般的超现实科幻小说;搭载最新话题,剧情王道展开。

一旦开读就停不下来,请快点翻译续集!

日本人的彩虹屁也很厉害啊。

 


因为日语中本没有“科幻小説”这个词(一般用SF)。

日本NHK电视台还专门出了一档节目,来讲解什么叫做“科幻小説”


NHK:“科幻”就是“科学和幻想”。

今天起要把“科幻小说”一词加到各位的辞典里。


由于这一次日本版只发售了《三体》的第一部。

很多日推网友表示只看第一本就已经停不下来。

想请假/旷课/上班摸鱼/在家读《三体》,甚至想带去居酒屋。

图来自B站_meatmeat


还有因为中文名字的日语发音太难记。

《三体》日文译者大森望表示现在日本读者识别男女主“汪淼”和“叶文洁”的名字,全凭汉字的象形记忆

于是下面这位网友不知道是看多了中文,还是沉迷《三体》到无法自拔,

现在看啥都像《三体》… …


推特更有日本人在组织成立日本三体协会(JTO)。

因《三体》而对中国科幻产生兴趣的催稿大军也出现了:

“中国还有很多优秀的作品啊,快点都翻译出来吧!” 

图来自@未来局科幻办



看这个盛况,

简直赶超当年海外友人熬夜追我们仙道网文的架势啊。

让V姐想起了那条迷惑新闻:

“沉迷中国网络小说半年,美国男子成功戒除毒瘾”。


内容大概是这样的:


美国人凯文·卡扎德,在2014年的时候因为走不出失恋的阴影,沉溺于毒品不可自拔,后来他的身体状况也亮起了红灯。

某天他在网上无意中发现了一部翻译成英文的中国网络玄幻小说,之后他便像打开了新世界的大门,开始沉迷于小说故事中。

他同时追了15部中国网络小说,半年后彻底戒掉了毒品…… 



一入网文深似海,这句话看来全球都通用。

在国外最大的“中国玄幻网络小说翻译网站”WuxiaWorld(武侠世界)上,来自全球各国的网友都在追中国网文。

而由于修真小说广受欢迎,论坛里大家不互称buddy或者man,而是“Daoist”(道友)



虽然文化差异让外国人理解某些玄幻武侠术语有点难度。

但别担心,修真,修仙,炼丹这类术语早就有了贴心的翻译表:


有的书在国内早就完结了,外国读者还是要苦苦等翻译更新。

但按照正常的翻译更新,大概要等很多年才能完结……

于是外国人书瘾上来了,想出别的招:


学中文吧。


以下是一份外国友人学中文的建议:


“大概要学多久能学好中文?”

“不想学口语,只想达到能阅读的水平,能实现吗?”

“应该学简体字还是繁体字?”

“要认识多少字才能读懂中国网络小说”......


看网文还能学会一门外语,这种好事我怎么没有碰上。

大家总说日本和美国的文化输出有多厉害。

但这不就是我们的文化输出吗?




或许有人会说,大刘的小说的确代表了一流科幻小说水准,值得输出。

网文大多数粗制滥造,文化价值远不如四大名著,有什么输出价值?

但想想看,过去我们国家一直在努力做孔子、京剧、武术等传统文化的输出工作,想要在国外宣传儒家思想,办孔子学院、教老外唱京剧、写毛笔字。

却一直反响平平。

结果问起外国人最了解中国的是什么,几十年了,大部分人提起的却还是李小龙和成龙大哥。

是我们悠久的历史文化不够吸引人吗?

当然不是。

而是我们忽略了流行文化的力量。

我们从美国的音乐、美剧、好莱坞了解美国人的生活和历史,我们从日本的动漫、游戏、轻小说体验日本人看待世界的方式等等。

无数的例子都在证明,只有流行文化才能强有力的影响到更多的人群。

中国的文化输出还不够强,并不是因为中国文化本身不行,而是因为我们选错了宣传方式。

在日本,大刘的写作水准被称为博闻强记、脑子好使、努力写作。

这正是我们中国人想要在海外树立的形象之一。

那些很多人看不上的修仙小说,却吸引了一大批外国人去研究中国的历史文化。

穿汉服,拿纸扇。

像不像我们在各种漫展看到那些二次元coser的汉化版?


靠流行文化去吸引全世界的关注,这比强行让外国人去靠读大量史书要容易的多。

文化没有高低之分。

无论是什么类型的文化,能够在全世界流行,无非就是因为这种文化符合人类普遍的内心需要,欲望需要,情感需要。


走向世界的中国当代文学


如今,除了网文和《三体》,越来越多的中国电视剧,游戏,包括互联网产品,都在全世界流行。

往前看,《琅琊榜》在韩国播出斩获了该台收视率最高峰。

媳妇的美好时代》在非洲热播,《小别离》被引进蒙古国掀起收视热潮。

海外视频网站上火爆的中国剧集


往近看,李子柒的YouTube频道有400多万粉丝。

每天看她做眉粉、胭脂、梅子酒、蚕丝被、等等各种中国文化短视频的外国人不计其数。


这不是文化输出,是什么?


再来看下面这部由来自YouTube博主Mamahuhu拍摄的在中国体验无现金生活短片。

《出门不带钱的生活》


为了向外国人展示中国的无现金生活,博主和他的朋友全程拍摄了他在上海度过的一天。

全程只带手机。

因为在上海,不光是出租车、饭店、超市,就连街上卖煎饼果子和烤地瓜的叔叔阿姨都懒地找钱挂上二维码了。

这在我们觉得早就已经习以为常的事情,对于国际友人来说依然不可思议。


所以让我们往远看。

中国互联网行业早已走在世界的前列,尤其是5G的时代即将到来。

我们不难想象,不久的将来中国软实力与硬实力能相辅相成,中国文化和中国创造也将更多的走出国门。

那些源自中国的文学与艺术、创意和流行文化总有一天,会在世界舞台上占据一席之地。

而优秀的文化,永远属于全世界。


转发这篇文章,

让更多人为中国文化自豪~

Hakuna Matata~

V姐往期文章推荐:

(点击下方图片可直接跳转至文章)


【和V姐聊聊】

中国的哪些文化输出,让你深有体会?


点亮“在看”,为中国文化自豪👇

Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存