查看原文
其他

头条 | 俄田径运动员无缘参加【2016里约奥运会】?!

2016-07-11 北大晓晓 俄语编辑部

(戳图片进入“寒暑假专八全程班”


关键词:国际田径联合会Международная ассоциация легкоатлетических федераций (IAAF)




1107IAAF отказалa Исинбаевой и другим атлетам в доступе на Олимпиаду в Рио国际田联拒绝伊辛巴耶娃等俄田径运动员参加里约奥运会

 


МОСКВА, 10 июл – Р-Спорт, Роман Соловьев. Международная ассоциация легкоатлетических федераций (IAAF) отвергла практически все заявки российских спортсменов на участие в Олимпиаде в Рио и других международных состязаниях, в том числе прыгуньи с шестом Елены Исинбаевой. Право выступить на Играх-2016 получила лишь Дарья Клишина, заявил агентству "Р-Спорт" тренер Исинбаевой Евгений Трофимов.

俄罗斯体育新闻社记者罗曼•索洛维约夫莫斯科7月10日报道。国际田径联合会(IAAF)几乎驳回了俄所有(田径)运动员参加里约奥运会和其他国际赛事的申请,其中包括撑杆跳高运动员叶莲娜•伊辛巴耶娃。伊辛巴耶娃的教练叶甫盖尼•特洛菲莫夫告诉本社,只有达里娅•克里什娜获得了参加2016奥运会的权利。




Ранее IAAF объявила, что Дарья Клишина, выступающая в прыжках в длину, получила разрешение выступать на международных соревнованиях, но только под нейтральным флагом. По информации, представленной IAAF, федерация рассмотрела 136 заявок от российских спортсменов, которые утверждали, что не нарушали антидопинговых правил.

此前国际田联宣布,跳远运动员达里娅•克里什娜获准参加国际赛事,但只能以中立方的个人名义。根据国际田联发布的消息,他们共审议了136位坚称未违反反兴奋剂规定的俄罗斯运动员的申请。

 


"Отказ пришел всем, в том числе и Лене (Исинбаевой — прим. ред.). На основании этого отказа будет подаваться иск в суд, для того чтобы отстоять права спортсменов", — сказал Трофимов по телефону.

По словам тренера, юристы готовы к судебному разбирательству, поскольку план подать заявления в Спортивный арбитражный суд (CAS) в Лозанне в случае отказа IAAF был разработан заранее.

“所有人都被拒绝,其中就包括列娜(即伊辛巴耶娃——编者按)。对此,我们将向(国际体育仲裁)法庭上诉,以捍卫运动员的权利。”特洛菲莫夫在电话里说道。

特洛菲莫夫称,律师已经做好了法院审理的准备,因为早已制定计划,一旦国际田联拒绝就向国际体育仲裁法庭递交申请。




Несмотря на отказ IAAF, российские спортсмены продолжат готовиться к Олимпиаде, заявили во Всероссийской федерации легкой атлетики (ВФЛА).

俄罗斯田径协会(ВФЛА)宣称,尽管国际田联拒绝,俄罗斯运动员仍在继续备战奥运。




Сама Исинбаева призвала болельщиков не обращать внимание на отказа IAAF и дождаться решения CAS.

"Именно их решение будет для нас ключевым и по итогам только лишь их решения можно будет сделать вывод, поедет или нет сборная по легкой атлетике на Олимпиаду. Спокойствие и без паники", — написала она в Instagram.

伊辛巴耶娃本人则呼吁田径迷们不用理会国际田联的禁令,等待国际体育仲裁法庭的决定。

“他们(译者注:即国际体育仲裁法庭)的决定对我们来说才是最关键的。只有根据法庭的决定才能做出结论——田径队能否参加奥运。要平静,不慌乱。”她在社交网Instagram上写道。

 


По словам руководителя правового управления Олимпийского комитета России (ОКР) Александры Бриллиантовой, решение IAAF только подтверждает правомерность претензий российской стороны в CAS.

俄奥委会法务部门负责人亚历山德拉•布里利安托娃称,国际田联的决议只不过肯定了俄方向国际体育仲裁法庭申诉的合法性。




Совет IAAF 17 июня оставил без изменения решение о дисквалификации ВФЛА, что лишило российских легкоатлетов возможности принимать участие в международных соревнованиях.

6月17日,国际田联理事会维持终止俄罗斯田协会员资格的决议,这也排除了俄罗斯田径运动员参加国际赛事的可能。

 


Международный олимпийский комитет на саммите 21 июня поддержал решение IAAF, однако принял решение не отстранять от участия в Олимпиаде всю сборную России. МОК также допустил, что некоторые спортсмены смогут принять участие в ОИ-2016, если IAAF снимет с них дисквалификацию в индивидуальном порядке.

6月21日,国际奥委会在(洛桑)峰会上支持了国际田联的这一决议,但通过决议,不禁止整个俄罗斯队参加奥运会。国际奥委会还准许部分(俄罗斯)运动员参加2016年奥运会,只要国际田联取消对他们个人的禁赛。




В результате ОКР и атлеты обратились в CAS с единым иском по поводу решения IAAF от 17 июня. Планируется, что иск будет рассмотрен 19 июля.

对此,俄奥委会及俄罗斯田径运动员就国际田联6月17日的决议向国际体育仲裁法庭联合提交了上诉。该上诉预计于7月19日审议。


今日热词

1.отстоять права (кого)捍卫...的权利

2.Спортивный арбитражный суд (CAS)国际体育仲裁法庭

3.Всероссийская федерация легкой атлетики (ВФЛА).俄罗斯田径协会(ВФЛА)

4.Олимпийский комитет России (ОКР)俄奥委会

5.правомерность 合法性

6.оставить без изменения решение (о чём)维持终止....的决议

7.дисквалифицировать кого 取消…资格


—幕后党—翻译/北大晓晓审稿/高斯佳主播/Настя词组整理/小花图片均来自网络资料图平台转载需授权,违者申诉商业合作联系主编微信/电话:15801660979


叶琳工作室暑期班课程(戳题目进入)


俄语MTI翻译硕士、俄语语言文学考研班北外、上外、黑大、北二外、首师、对外经贸CATTI国家二级口译强化班(8月面授+网授)CATTI国家二级笔译强化班(8月直播+录播)咨询叶琳电话/微信:15801660979


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存