头条 | 俄日有领土争议?普京回应日本记者:“只是你们以为有。”
(
关键词:领土问题
территориальные проблемы
14
12
Путин: у России нет территориальных проблем с Японией
普京:俄罗斯同日本不存在领土问题
ТОКИО, 13 дек — РИА Новости, Ксения Нака. У Москвы нет территориальных проблем с Токио, заявил российский президент Владимир Путин в интервью японской телекомпании Nippon TV (NTV).
俄罗斯新闻通讯社 克谢尼娅•娜卡 12月13日东京报道。俄罗斯总统弗拉基米尔•普京在接受日本NTV电视台的采访时表示,俄罗斯同日本之间不存在领土问题。
普京接受日媒采访前与秋田犬玩耍 系安倍赠送
"Это Япония считает, что у нее есть территориальные проблемы, но мы готовы это обсуждать", — отметил глава государства.
俄总统指出说:“这是日本觉得自己有领土问题,不过我们愿意对此进行讨论。”
Путин также заявил, что Россия считает отсутствие мирного договора с Японией "анахронизмом, доставшимся из прошлого". По словам президента, с 1956 года, когда были восстановлены дипломатические связи между странами, у Москвы и Токио не было базовой основы, на которой могли бы строиться отношения.
普京还称,俄方认为未同日本签订和平条约是一个由来已久的时代错误,他说,自1956年起两国间恢复邦交起,俄日之间一直缺乏一个可以建设双边关系的基础。
Российский лидер призвал создать между странами "атмосферу доверия, дружбы и сотрудничества". По его словам, кроме торгово-экономических связей, речь может идти о совместных усилиях в обеспечении международной безопасности.
Владимир Путин посетит Японию 15-16 декабря, российского президента ждут в префектуре Ямагути, на родине предков Синдзо Абэ, и в Токио. Ожидается, что стороны подпишут несколько десятков документов.
俄总统号召在两国之间营造一个“互信、友善与合作的氛围”,他认为,除了经贸往来,双方还可以在保障国际安全上共同努力。弗拉基米尔•普京将于12月15-16日对安倍晋三的家乡山口县以及东京进行访问。预计双方将签署数十份文件。
Япония претендует на острова Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи, ссылаясь на двусторонний Трактат о торговле и границах 1855 года. Возвращение этих территорий Токио поставил условием заключения мирного договора с Россией, который по окончании Второй мировой войны так и не был подписан.
日本以1855年俄日签订的双边贸易边界条约为依据,一直希望得到择捉岛、国后岛、色丹岛和齿舞岛,并将归还这些领土作为与俄罗斯签订和平条约的条件,而该条约自二战结束以来一直都未能签署。
Позиция Москвы заключается в том, что южные Курилы вошли в состав СССР по итогам Второй мировой войны, и российский суверенитет над ними имеет соответствующее международно-правовое оформление.
俄方认为, 依据第二次世界大战结果,南千岛群岛被纳入苏联版图。因此,俄罗斯对该领土的主权具有相应的国际法律效力。
背景补充:
在1945年雅尔达会议当中,美英承诺苏联在战后得以取得南库页岛以及千岛群岛全部领土,并签订《雅尔塔协定》。在日本投降后,苏联即依据《雅尔达协定》宣布占领该地领土,尚未归还。这是第二次世界大战后形成的新的国际区划格局。
南千岛群岛:
国后岛(俄语:Кунашир)
择捉岛(俄语:Итуруп)
齿舞群岛(俄语:Хабомай)
色丹岛(俄语:Шикотан)
补充链接:http://baike.sogou.com/v1286310.htm?fromTitle=%E5%8C%97%E6%96%B9%E5%9B%9B%E5%B2%9B
《普京给日本记者上“中俄关系课”》http://news.163.com/16/1214/09/C884R4TF000187VI.html
查看文章来源请点击“阅读原文”
今日热词
1.требовать вернуть четыре острова - Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи 要求归还择捉、国后、色丹和齿舞四岛
2.территориальные проблемы 领土问题
3.анахронизм 时代错误
4.восстановить дипломатические сношения 恢复邦交
5.создать "атмосферу доверия, дружбы и сотрудничества" 营造"互信、友善与合作的氛围"
6.совместные усилия 共同努力
7.претендовать на кого-что 希望得到
8.двусторонний Трактат 双边条约
9.суверенитет 主权
—幕后党—
翻译/北外牙刷
审稿/尤里
主播/Sabina
词组整理/小花
图片均来自网络资料图
平台转载需授权,违者申诉
商业合作联系主编微信/电话:17326970979
想要更多新闻?扫我!
POPULAR PRODUCT
人气单品
叶琳工作室课程
(戳以下图片进入)