查看原文
其他

致大海—刘畅宇|听见你的声音

2016-02-24 俄语编辑部

-点击收听入围选手作品-



你的声音




姓名:刘畅宇

学校:呼伦贝尔学院

自我介绍:大家好,我是来自呼伦贝尔学院的刘畅宇。四年前我开始了我的大学梦,俄语几乎占据了我梦想的全部。如愿选择了自己所热爱的,我想这已是向未来迈出的最大、最庄严、也是最快乐的一步。与小俄四年的爱恨纠葛,让我在摸爬滚打中也算收获颇丰,有了自己的经验与方法。语言的学习,需要日积月累,一日不辍地忙于看似平凡简单的小事;更需要利用各种渠道获取知识,比如文学,比如美丽的诗歌。总之我会执着于自己的追求,因为梦想只有付诸行动,才会变得有价值!

参赛感言:与俄语编辑部相识已久,几日前又邂逅这样一个别具心裁的网络赛事,并且它还带着一个美丽的名字——听见你的声音。这次选择了普希金的《致大海》,因为我爱它的雄浑与豪迈,爱这蔚蓝大海的滚滚涛声,爱诗人胸中的自由之音和真挚柔软的悲悯。每一次聆听诵读,都无比激动和感怀。感谢俄语编辑部提供这次机会,能让俄语人们抒发情怀并彼此学习、欣赏。谢谢大家!


诗 · 文


К МОРЮ.致 大 海

——Пушкин(1824)


Прощай, свободная стихия!В последний раз передо мнойТы катишь волны голубыеИ блещешь гордою красой.再见吧,自由的元素!最后一次了,在我眼前你的蓝色的浪头翻滚起伏,你的骄傲的美闪烁壮观。Как друга ропот заунывный.Как зов его в прощальный час,Твой грустный шум, твой шум призывныйУслышал я в последний раз.仿佛友人的忧郁的絮语,仿佛他别离一刻的招呼,最后一次了,我听着你的喧声呼唤,你的沉郁的吐诉。Моей души предел желанный!Как часто по брегам твоимБродил я тихий и туманныйЗаветным умыслом томим!我全心渴望的国度啊,大海!多么常常地,在你的岸上我静静地,迷惘地徘徊,苦思着我那珍爱的愿望。Как я любил твои отзывы,Глухие звуки, бездны гласИ тишину в вечерний час,И своенравные порывы!啊,我多么爱听你的回声,那喑哑的声音,那深渊之歌,我爱听你黄昏时分的幽静,和你任性的脾气的发作!Смиренный парус рыбарей,Твоею прихотью хранимый,Скользит отважно средь зыбей:Но ты взыграл, неодолимый,И стая тонет кораблей.渔人的渺小的帆凭着你的喜怒无常的保护在两齿之间大胆地滑过,但你若汹涌起来,无法克服,成群的渔船就会覆没。Не удалось навек оставитьМне скучный, неподвижный брег,Тебя восторгами поздравитьИ по хребтам твоим направитьМой поэтической побег!直到现在,我还不能离开这令我厌烦的凝固的石岸,我还没有热烈地拥抱你,大海!也没有让我的诗情的波澜随着你的山脊跑开!Ты ждал, ты звал... я был окован:Вотще рвалась душа моя:Могучей страстью очарован,У берегов остался я...你在期待,呼唤……我却被缚住,我的心徒然想要挣脱开,是更强烈的感情把我迷住,于是我在岸边留下来……О чем жалеть? Куда бы нынеЯ путь беспечный устремил?Один предмет в твоей пустынеМою бы душу поразил.有什么可顾惜的?而今哪里能使我奔上坦荡的途径?在你的荒凉中,只有一件东西也许还激动我的心灵。Одна скала, гробница славы...Там погружались в хладный сонВоспоминанья величавы:Там угасал Наполеон.一面峭壁,一座光荣的坟墓……那里,种种伟大的回忆已在寒冷的梦里沉没,啊,是拿破仑熄灭在那里。Там он почил среди мучений.И вслед за ним, как бури шум,Другой от нас умчался гений,Другой властитель наших дум.他已经在苦恼里长眠。紧随着他,另一个天才象风暴之间驰过我们面前,啊,我们心灵的另一个主宰。Исчез, оплаканный свободой,Оставя миру свой венец.Шуми, взволнуйся непогодой:Он был, о море, твой певец.他去了,使自由在悲泣中!他把自己的桂冠留给世上。喧腾吧,为险恶的天时而汹涌,噢,大海!他曾经为你歌唱。Твой образ был на нем означен,Он духом создан был твоим:Как ты, могущ, глубок и мрачен,Как ты, ничем неукротим.他是由你的精气塑成的,海啊,他是你的形象的反映;他象你似的深沉、有力、阴郁,他也倔强得和你一样。Мир опустел... Теперь куда жеМеня б ты вынес, океан?Судьба людей повсюду та же:Где благо, там уже на стражеИль просвещенье, иль тиран.世界空虚了……哦,海洋,现在你还能把我带到哪里?到处,人们的命运都是一样:哪里有幸福,必有教育或暴君看守得非常严密。Прощай же, море! Не забудуТвоей торжественной красыИ долго, долго слышать будуТвой гул в вечерние часы.再见吧,大海!你壮观的美色将永远不会被我遗忘;我将久久地,久久地听着你在黄昏时分的轰响。В леса, в пустыни молчаливыПеренесу, тобою полн,Твои скалы, твои заливы,И блеск, и тень, и говор волн.心里充满了你,我将要把你的山岩,你的海湾,你的光和影,你的浪花的喋喋,带到森林,带到寂静的荒原。


声 · 援

说明:小小的一下“声援”,会帮助选手提高复赛个人页面投票分数哦,“错过”不影响比赛成绩。本投票3日内有效,抓紧时间哦!


关注本公共号,回复“声援”查看【全国高校俄语朗读比赛】作品大赏

戳“阅读原文”,全国高校【本科生组】朗读作品大赏


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存