为什么面试后,要等那么久才有回音?
你有没有面试完,却迟迟没有收到回复的情况?
即使你在面试中表现得很好,但当你期望得到HR的反馈时,事情就不太对劲了。
许多求职者发现自己面试完面临两种情况:要么被“放鸽子”(遗忘)了——在提交求职申请或完成面试后,雇主根本不与他们沟通。
要么就是被“吊着”——雇主断断续续地告知一些新进展,但没有给出任何时间安排表,也不明确告知是否你已经被录用了。
罗伯特· 哈夫公司的一项新调查发现,1/3受访的高级管理人员表示,他们的公司目前在招聘方面花费的时间比过去更多,为的是能找到更好的候选人。
罗伯特·哈夫公司的高级执行董事保罗·麦克唐纳分享了以下3个原因,解释了为什么面试后可能需要更长时间才能收到雇主回复。
此外,如果你被雇主遗忘了,或是被“吊着” 的迹象,你应该等多久之后去采取行动,也在今天的文章里哦~
01为什么面试后等那么久才收到回复?
就业市场已发生变化:
The employment market has shifted.
就业市场已经发生变化。
McDonald notes that there has been a sudden shift from the candidate-driven market that had prevailed when unemployment was at very low levels to what was being seen as an employer's market after the start of the pandemic.
麦克唐纳指出,在失业率非常低的情况下,以候选人为主导的就业市场突然发生了转变——疫情开始后,普遍形成了以雇主为主导的市场。
Due to this perceived shift, McDonald explains that some employers may have felt they could "ease up a bit" on the breakneck speed with which they had been hiring in previous years.
麦克唐纳解释说,因为这种转变,一些雇主可能觉得他们可以 “放松一下”了,放缓前几年的招聘速度。
"Since the candidate market was so tight for so long, some employers thought they could bide their time looking for the elusive perfect candidate, assuming candidates would wait around for a decision," he says.
他说:“由于候选人市场长期处于紧张状态,一些雇主认为他们可以等待时机,寻找还未出现的完美候选人,并且他们认为候选人们会默默等待最终录用结果的。”
雇主们收到了更多的求职申请
Employers are receiving more applications.
雇主们收到了更多的求职申请。
The Robert Half survey found that this wait-and-see approach may be more warranted than ever on the part of employers, since nearly three-quarters (72%) of senior managers are receiving even more applications for open roles than they did before the COVID-19 era started in early 2020.
罗伯特·哈夫公司的调查发现,雇主的这种观望态度可能比以往任何时候都更有必要,因为近3/4(72%)的高级管理人员收到的空缺职位申请,甚至比2020年初新冠疫情爆发前更多。
"Since some employers found themselves receiving an uptick in applications since the start of the pandemic, it's possible they kept candidates waiting as they interviewed other potential hires, but this 'fear of missing out' factor when it comes to candidates rarely bodes well for either party," McDonald says.
麦克唐纳说:“一些雇主发现,疫情开始之后,他们收到的求职申请有所增加,因此他们会在让之前的候选人等通知的同时,让其他潜在的候选人进行面试。但是,在涉及候选人的情况下,这种‘害怕错过’的心态很少对双方都有好处。”
人才过剩
There's a surplus of talent.
人才过剩。
More resumes in recruiters' and hiring managers' hands indicates that companies have their pick of candidates, and can afford to hold out for the perfect fit rather than hiring someone who ticks only some of the boxes.
HR和猎头手里越来越多的简历表明,公司可以挑选候选人,可以等待那个完美匹配的人,而不是雇用只符合某些条件的人。
This is likely to remain the case until there are fewer qualified candidates on the market, which would create a state of demand on the part of employers.
在市场上没有出现足够合格的候选人之前,这种情况可能会持续存在,这会让雇主一直观望,挑挑拣拣。
"We typically see a reversal in breadcrumbing and ghosting behaviors depending on whether there's a surplus of jobs or talent," McDonald says.
“一般来说,如果工作岗位或人才过剩,我们则可反推被“放鸽子”和“被吊着”的求职者会大大减少。”
"And with the pandemic hitting when it did, these actions by employers became even more pronounced since they were so contrary to what job seekers have become accustomed to over the past few years."
麦克唐纳说,“随着新冠疫情的爆发,雇主的这些行为显得更为明显,因为它们与求职者在过去几年中已经习惯的雇主的做法大相径庭。”
According to McDonald, being breadcrumbed may feel like a lot like being led on. "The hiring manager or HR contact may be reaching out periodically just to ensure a candidate is aware they are still in the running for the position,"
根据麦克唐纳的说法,被 “吊着”的感觉可能很像被人牵着鼻子走。他说:“招聘经理或HR部门可能会定期联系你,以确保候选人知道他们仍然在这个职位的竞争中。”
he says. "This may include prolonged efforts like multiple rounds of interviews with different staff members on different days or extended skills testing and projects as part of the interview process."
这可能会使(求职者)的工作量增加(长期保持在应聘的状态)。比如与不同公司的HR进行多轮面试,或者在面试中进行延长时间的技能和项目测试。”
Other signs of breadcrumbing may be more subtle, such as following up periodically via phone or email to let you know that while you are still being considered there are internal discussions pending, or that company approvals are still needed in order for a decision to be made.
其他“被吊着”的迹象可能更微妙,例如通过电话或电子邮件定期跟进,让你知道你仍在被考虑人选中,但还有内部讨论,或者公司正式还需要一些批准才能做出决定。
“Basically, anything that extends and lengthens the interview process without giving candidates any concrete information around their chances of getting the job or when they will hear anything concrete," are signs that you are being breadcrumbed.
“基本上,任何延长或拖长面试流程,而不提供给候选人任何具体信息的行为——比如不给候选人透露一丁点儿他们是否能得到这份工作的机会;不告知候选人具体什么时候会有结果等,这些行为都表示你被雇主 ‘吊着’了。”
McDonald says that ghosting, on the other hand, typically only has one sign: silence. "If an estimated timeline for a decision is provided and after follow-up you still haven't heard anything from the hiring manager, it's likely that the employer has moved on," he explains.
麦克唐纳说:“另一方面,被遗忘一般只有一个迹象:沉默。” 他解释说:“如果雇主告诉你了一个预估的回复时间,但在跟进之后,你仍然没有听到招聘经理的任何消息,这很可能是雇主已经把你忘了。”
The best way to know how long the decision-making process for a position is projected to take is to ask the employer directly – while you have their ear at the end of your interview. "After an interview, it's quite reasonable to ask HR how long it may take to anticipate a decision," McDonald says.
要知道一个职位的决策过程预计需要多长时间,最好的办法是直接问雇主——当你在面试结束后与他们交谈的时候。 麦克唐纳说:“在面试之后,询问HR部门可能需要多长时间才能做出决定,这是非常合理的。”
He added that if you didn't think to do this during your interview, you could ask in the thank-you note that you send afterward. (But keep in mind that if you're going to be breadcrumbed or ghosted, this behavior may apply to responding to your thank-you note as well.)
他补充说,“如果你在面试时没有想到这样做,你可以在面试后发出的感谢信中询问。(但请记住,如果雇主要选择‘吊着’你或者是直接放弃你,那么雇主在回复你的感谢信时就可以开始这么做了。)
"Once you have an established timeline, it's best to wait until that time to follow-up unless something has changed with your status or decision," McDonald says.
一旦雇主给了你一个既定的时间表,最好等快到时间的时候再跟进,除非你的个人状态或决定有什么变化。”
Finally, he advised that after following up once with no response, it's OK to contact HR one more time – but then consider letting it go.
最后,麦克唐纳建议,跟进一次没有回应之后,再联系一下HR部门也是可以的——但之后如果还是没有回应,就考虑放弃吧。
"Express your interest in the position again and let them know that you'd like to move on with your search if they've made a decision that hasn't been communicated yet," McDonald says. "If you don't hear back after this communication, unfortunately it may just not be meant to be."
他说:“再次表达你对该职位的兴趣,并让他们知道,如果他们已经做出了决,而你还没有收到通知 ,你会接着找其他工作的。如果你在这次沟通后,还是没有收到回复,很不幸,可能你就是命中注定——跟这个工作没有缘分。”
最后要跟同学们说,面试是个双向选择的过程,如果你感受到面试的公司并不想给你提供这个职位,那也不用灰心,后面会有更好的选择等着你 ❤。
职场英语达人训练营
面试+邮件+会议+社交
职场加油包
扫码0元抽↓
暑假趁热学
往期推荐:
雅思和BEC商务英语,这两个证书有必要都考吗?
《芭比》粉红风暴席卷全球,土到极致就是潮?!没件死亡芭比粉还怎么做靓仔?
NBD, OT,CGO, 4P都是啥意思?职场必须懂的英文缩写,避免社死!
点击下方卡片,关注沪江商务英语
回复【1元】秒杀7天畅学卡,畅学1600节课(包含BEC初中高级)回复【真题】领BEC真题资料大礼包回复【留学】领雅思托福备考资料图片来源:视觉中国,编辑:歪歪,商英君