查看原文
其他

Я пришел к тебе с приветом…

2017-02-20 译酷俄语



Я пришел к тебе с приветом,

Рассказать, что солнце встало,

Что оно горячим светом

По листам затрепетало;

Рассказать, что лес проснулся,

Весь проснулся, веткой каждой,

Каждой птицей встрепенулся

И весенней полон жаждой;

Рассказать, что с той же страстью,

Как вчера, пришел я снова,

Что душа все так же счастью

И тебе служить готова;

Рассказать, что отовсюду

На меня весельем веет,

Что не знаю сам, что буду

Петь - но только песня зреет.

(Фет Афанасий Афанасьевич, 1843)

我来看望你向你祝福,

想诉说太阳已经东升,

温暖的阳光照耀草木,

闪亮的叶子交相辉映;

想诉说森林都已苏醒,

每条树林儿都在颤动,

每一只鸟儿抖擞羽翎,

林中洋溢着春之憧憬;


想诉说我又一次来临,

怀着依如昨日的赤诚,

为了你同时也为幸运,

时刻愿献出我的心灵;


想诉说打从四面八方,

向我吹拂着欢乐的风,

我不知歌儿该怎么唱,

成熟的歌却直撞喉咙。

(谷羽 译)


译酷俄语

微信号yicool007

微信上最棒的俄语查词工具

译酷俄语微信功能

中俄互译(直接查词翻译)

即时发音(#俄语)

数字翻译(输入数字可包含小数)

变格变位(变格变位后返回原型)

标注重音(*俄语)

小译微信号nacuoy

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存