音乐小史 | 如梦如幻!德彪西用琴键“画出”的月夜绮梦
德彪西作为十九世纪末、二十世纪初极具影响力的欧洲音乐家,并没有发展浪漫主义时期作曲家们常用的歌唱性旋律,而是在印象主义和象征主义绘画中汲取灵感,实践于自己的作品中,成为近代“印象主义”音乐的鼻祖。
德彪西的音乐作品充满了奇异的幻想、朦胧的美感和神奇莫测的色彩,可以用“曲中有画,画中有曲”来形容,他的作品对后来欧美各国的音乐都产生了深远的影响。
Clair de Lune
月光
Paul-Marie Verlaine
保尔·魏尔伦(译/梁宗岱)
Votre âme est un paysage choisi
你的魂是片迷幻的风景
Que vont charmant masques et bergamasques
斑衣的俳优在那里游行,
Jouant du luth et dansant et quasi
他们弹琴而且跳舞——终竟
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
彩装下掩不住欲颦的心。
Tout en chantant sur le mode mineur
他们虽也曼声低唱,歌颂
L'amour vainqueur et la vie opportune
那胜利的爱和美满的生,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
终不敢自信他们的好梦,
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
他们的歌声却散入月明——
Au calme clair de lune triste et beau,
散入微茫,凄美的月明里,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
去萦绕树上小鸟的梦魂,
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
又使喷泉在白石丛深处
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
喷出丝丝的欢乐的咽声。
《月光》的创作灵感来自法国象征派诗人保尔·魏尔伦的法语诗歌《月光》,这首诗创作于1869年,德彪西这套《贝加摩组曲》的名字则也是来自这首诗的第二句。
在《月光》这首曲子里,德彪西用轻柔的笔触,恬淡的色调和充满诗意的柔情,安静地勾勒出一幅朦胧的月夜图。
没有眼花缭乱的炫技,有的只是倾泻下来的如水的月光,透着月光轻轻浮动的云彩,和映照在平静水面偶尔荡漾的影子。整首曲子笼罩在晴朗而幽静、飘忽又闪烁的深夜气氛之中,让人感受到极致的温柔和恬淡。
也正因为《月光》如此之美,取得了难以超越的伟大成就,以至于直到今天,很少有作曲家再能写出这般广为流传的描摹月光之作。
统筹:李歆编辑:赵鹏飞
撰稿:陈晨
美编:司玥
来源:央广经典音乐广播
· 当古诗照进现实|塞外不苦情!中国历史上最早的对外开放地区之一