查看原文
其他

Kind Reminder to Foreigners Entering China via Shenzhen

ShenzhenDaily 2020-03-11
_

Click "Shenzhen Daily" to follow us!

Dear foreign friends,


Recently, there has been an outbreak of pneumonia caused by novel coronavirus infection in many provinces (autonomous regions and cities) in China. In view of the epidemic, Guangdong Province activated a Level I public health emergency response on January 23. We hereby remind all foreigners entering China via Shenzhen as follows:


1. Fill in the documents truthfully. According to Article 16 of Frontier Health and Quarantine Law, the Customs shall be authorized to require persons on entry or exit to complete a health declaration form and provide certificates of vaccination against certain infectious diseases, a health certificate or other relevant documents. Please fill in the documents truthfully.


2. Cooperate on quarantine. According to Article 4 of Frontier Health and Quarantine Law, persons, conveyances and transport equipment, as well as articles such as baggage, goods and postal parcels that may transmit quarantinable infectious diseases, shall undergo quarantine inspection upon entering or exiting the country. Please cooperate with the Customs. 


3. Cooperate on necessary measures. Based on Detailed Rules for the Implementation of the Frontier Health and Quarantine Law, if a person under inspection is developing symptoms in the test of infectious diseases, the health and quarantine authorities shall take prompt measures to place the person in isolation. Necessary measures of sanitation shall be taken on others under inspection who have been in contact with that person. If the above-mentioned situation occurs, please understand and cooperate with us on relevant measures of quarantine and isolation.


4. Try your best in self-protection and prevention. At present, the epidemic prevention and control is at a critical stage. Please comply with China's laws and regulations after entry to the country, follow closely the latest public health updates, and cooperate with the Chinese government on measures of epidemic prevention and control. Try to minimize unnecessary outdoor activities, avoid crowded places, keep good personal hygiene, and make good self-protection and prevention.


Please be well-informed of the above information.


Foreign Affairs Office of Shenzhen Municipal People's Government

Shenzhen Customs

Shenzhen Health Commission


February 6, 2020







给经深圳市入境外籍人士的温馨提示


亲爱的外国朋友们:


当前,我国多个省(区、市)发生了新型冠状病毒感染的肺炎疫情。针对疫情,广东省于1月23日启动了重大突发公共卫生事件一级应急响应。在此,我们向经深圳市入境的外籍人士做如下温馨提示:


一、如实填报文件。根据《国境卫生检疫法》第十六条的规定,海关有权要求入境、出境的人员填写健康申明卡,出示某种传染病的预防接种证书、健康证明或者其他有关证件。请您如实填报相关文件。


二、积极配合检疫。根据《国境卫生检疫法》第四条的规定,入境、出境的人员、交通工具、运输设备以及可能传播检疫传染病的行李、货物、邮包等物品,都应当接受检疫。请您配合海关的卫生检疫。


三、配合实施必要措施。根据《国境卫生检疫法实施细则》的规定,受留验的人员在留验期间如果出现检疫传染病的症状,卫生检疫机关应当立即对该人员实施隔离,对与其接触的其他受留验的人员,应当实施必要的卫生处理。如果发生上述情况,请您理解并配合隔离观察等相关措施。


四、做好自我防护。目前,疫情防控处于关键期,请您入境后遵守我国的法律法规,密切关注公共卫生动态,配合我国政府为疫情防控采取的各项措施,尽量减少不必要的外出,避免出入人群密集场所,注意个人卫生和防护。


以上事项,请您知悉。


深圳市人民政府外事办公室

深圳海关

深圳市卫生健康委员会

2020年2月6日






WeChat Editors/Holly, Jane

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存