ShPTF | 中文话剧 “骄傲”开发预约啦! Chinese Theatre <PRIDE> Opens for RSVP
点击蓝字关注,获取更多【社群·认同·骄傲】!
你有没有什么让自己感到骄傲的东西?
我们相信每个人都有,
在看得到或者看不到的地方,
有的人是打马过长街,万人空巷
有的人是举杯邀明月,形单影只
每一种,每一种都是珍宝。
Is there anything in the world
that you are proud of?
We believe everyone has something,
whether or not you are aware of its existence.
Some people enjoy the glamor
under the spotlight;
others raise a glass to
the lonesome joy of solitude.
Every single one of them is a treasure.
上海骄傲戏剧节
骄傲
卿缘剧社 呈现
ShanghaiPRIDE Theatre Festival
PRIDE
A Qingyuan Troupe Production
《X 战警》中有一句广为流传的台词
“Mutant and Proud”
人类视变种人为怪物
而变种人呢?
他们变种并骄傲着。
There’s an iconic quote from the movie X-Men
“Mutant and Proud”
People see mutants as monsters
but mutants
they are “mutant and proud”
用适应面更广一点儿的话来说,可能是“少数并骄傲着”。 哪怕不是在电影里,世界也从来不缺少这样的故事。当一个人被先天或后天的各种因素驱使成为了所谓的“少数人”......他就可能被人当作怪物来厌恶,仅仅因为“少数人”这样简单的理由,即使我们说不出来他怪在哪里,可恶在哪里。当然,时代在进步,社会在发展,我们可以感觉到包容度越来越高。我们创作这个作品,是想坐下来好好谈一谈。啊,整个作品也确实没有什么特别宏伟壮丽或者紧张刺激的场面,就是几个年轻人坐在那里“好好谈一谈”。一来是和自己谈一谈。
From a broader point of view, it can be “Minority and Proud.” The world never lacks in such stories, even outside the cinema. When someone becomes a so-called “minority” due to various innate or acquired characteristics, they can be detested as monsters merely because of being a “minority, ” despite the fact that we can’t even name what exactly about that person is “odd” or “abhorrent.” Indeed, we live in an era of progress; society continues to develop; and we can see how the world is becoming increasingly tolerant. We created this project to have a pleasant conversation. The entire play doesn’t really have any spectacular or intense scenes; it’s just some young people sitting there, “having pleasant conversation.” For one thing, we want to talk to ourselves.
这部剧是
《此爱》导演卢崇天
时隔六年的
第二部相关题材话剧作品。
导演整天挂在嘴边的一句话就是
“可怜人必有可恨之处”
他哀少数人的不幸,更看不惯那种不争。
This play is the second play related to this topic
after “This Love” by director Sky Lu,
who keeps iterating the quote,
“You deserve what you get.”,
who pities the unfortunates,
and who despises the dispirited.
所以我们想和大家谈一谈,
我们自己是否为少数人的身份感到骄傲——
更恰当地说,
我们每一个人是否有作为
一个平等个体的那种骄傲?
我们有没有想过为了实现“平等”而去争?
争什么?又怎么争?
Therefore, we want to discuss with our audiences
that whether we, the minorities,
take pride in our identities—or better yet,
do we take the pride granted by the fact that
we were born equal as humans?
Have we thought about fighting for “equality?”
What exactly are we fighting for?
And how are we going to do that?
二来通过邀请大家观看这个作品,我们想把一个相对真实的情况展现给人们,希望能够真心换真心,听起来有点单纯甚至傻气。但我们确实希望听到来自大家的声音,肯定的,否定的,鼓励的,抨击的......不要撕逼也不要恭维,我们只是想坐下来,和大家 心平气和地把话说开。
这些问题和讨论当然没有标准答案,
但是我们相信在这些理智的声音中间,
总会渐渐浮现出什么。
“——......越辩越明?
——对,越辩越明!”
通往彩虹彼端的路很长很长,
我们希望能和你一起走。
For another, we want to present the reality to our audiences, hoping to trade our truthful hearts for theirs—that may sound a little silly, but we do wish to hear the voice from the public, be it positive, negative, encouraging, critical… Just don’t disparage or overpraise it. We just want to sit down, and have a calm conversation to clear the table.
There’s no standard answer to these questions and discussions, but we believe that something valuable will eventually emerge from these rational voices.
“like, the truth does not fear contention?”
“Yes, the truth does not fear contention.”
There’s a long way to The Rainbow. We wish to be there with you.
1
剧情简介
Synopsis
四个年轻人,一座并不开放的小城,为了彰显自己的骄傲,他们聚到一起筹办了一个属于自己的节日。日子一天天地临近,他们才发现路途上的荆棘无处不在。每个人都渴望获得平等自由,却又被种种枷锁束缚着。通往彩虹彼端的道路很长很长,他们能够走下去吗?
This is a story about four young men in a fairly conservative small city. Their pride gathered them together for a festival of their own. As the day approaches, they start to find that the difficulties are everywhere. Everyone is eager for the equality and liberty, and yet they also suffer from many varieties of yokes. There’s still a long way to The Rainbow. Would they keep going on?
2
卿缘剧社简介
Qinyuan Theatre Group
卿缘剧社成立于 2016 年,目前成员皆从事医药或健康产业工作。剧社成员在校园及毕业后都具备丰富的话剧演出经验,剧社公演过的原创作品有《阿格斯的沉默》与《辛苦了,汉卿兄》,都受到了观众的广泛好评。
Qintuan Theatre Group was established in 2016. Its current members are all working in the pharmaceutical or health industry. They all have various theatre performance experiences from both school and post graduation. Publicly performed original plays include “The Silence of Argus” and “Thank You For Your Hard Work, Hanqin” that were widely applauded by many audiences.
3
主创信息
Cast and Crew
策划/制作人/戏剧构作/舞美设计/导演:
卢崇天
戏剧构作/编剧:褚怡霏
戏剧构作:胡彦成
演员:褚怡霏、胡彦成、王丽桢 、王孟然、徐秋晨
灯光设计/宣传设计:傅轶伦
音效设计:冯雨陶
Planner/Producer/Storyboard/Set Design/Director: Congtian Lu
Storyboard/Playwright: Yifei Chu
Storyboard: Yancheng Hu
Actors: Yifei Chu, Yancheng Hu, Lizhen Wang, Mengran Wang, Qiuchen Xu
Lighting Design/Publicity Materials Design: Yilun Fu
Sound Design: Yutao Feng
4
内部活动
In-Group Activities
活动时间 TIME
May-12 SAT 19:00-21:00
May-13 SUN 14:00-16:00
May-13 SUN 19:00-21:00
活动地址 VENUE
虹口区柳营路
地址将于活动前一天邮件通知
Liuying Road, Hongkou District
Detail address will be sent via email
one day before the event
茶水费 Drinks
早鸟 70 元/人 (5 月 11 日截止)
学生 50 元/人(入场时需出示本人学生证)
现场 100 元/人
Early Bird: 70 RMB/Person
(deadline: May 11th)
Student:50RMB/Person
(student ID required)
On-Site: 100RMB/Person
扫取二维码或点击“阅读更多”预约
现场支付
所有参与者 每人可兑换
2 杯美式咖啡,活动结束后三个月内有效
Scan the QR code or click "Read More"
to RSVP online and pay on-site.
Every participant can exchange for two Americano with the their ticket within three months after the activity
活动为环绕式座位,不对号入座,
活动时长约 80 分钟,
每次活动开始前 30 分钟开放入场
The stage is surrounded by the seats;
you don’t need to sit according to your number.
The play lasts for approximately 80 minutes.
The house is open 30 minutes prior to the play.