话题:翻译证书哪家强?
最近报名UNLPP的人还不在少数,作为一个职业“译”人,我看了一下新浪对UNLPP的访谈和他们的官网,主要感觉是只要基础好,不管是笔译还是口译,P1级都不是很难。
我也报考了这个考试,主要想体验一下“联合国”的水准,哈哈~玩笑啦~主要是想体验一下,到底职业能力的认证是什么样的。其实个人从翻译职场上看,公司很多新人的通病都是理论强,实践少,说实话就是根本没入行,打个比方,翻译不是说你翻译的文章让别人看起来多漂亮,多通顺,让人觉得你才华横溢,翻译很简单,只要忠实原文,不要错译,漏译,按照你要翻译的语言的逻辑来译,就够了,甚至这已经是很不容易的一件事了。卖弄你的文采是翻译的大忌。这种新人初入职场的例子还有很多很多,企业都不想挑错人,于是在招聘的时候都会要求译员有三到五年的工作经验并考过相关证书。这样一来,毕业生们还怎么检验自己的实战能力呢?所以我看到这个考试后,觉得还是很不错的,至少终于有一个认证是对语言人才职业能力的认证了。
经过我对UNLPP的了解,发现这考试与SIA、CATTI有相同的地方,但是区别也是很明显的。
第一,认证机构不同。CATTI证书由国家人事部认证颁发,SIA是中共上海市委组织部、市人事局、市教育委员会和市成人教育委员会颁发的,两者都是国内特定机构认证颁发,而UNLPP这个证书具有一定的国际性,它是由联合国训练研究这样的国际组织所颁发的。
第二,从认证内容上看,CATTI是对翻译职业资格的认证,SIA 52 27449 52 14387 0 0 9076 0 0:00:03 0:00:01 0:00:02 9071翻译水平的认证,而UNLPP在语言职业能力认证方面表现得更为突出,能够为语言服务人才从业提供参照,对就业竞争提供一定帮助。
第三,从证书出口上看,CATTI对于评职称的人有一定的帮助,SIA之前是对上海户口有帮助,但是现在也只是对考生能力的认可,但是两个考试都没有收到企业HR的青睐,就算拿到证书去应聘职位,企业还是要对应聘者进行测试评级的。UNLPP考试作为语言人才职业能力的认证考试,走职业化道路,相信在不久的将来,对于企业来讲含金量应该高于其他翻译类考试。
在顺利通过P1级别考试后,接到了UNLPP老师打来的电话,让我做了一份关于考试的调查,向我询问现在的工作情况,如果还在应聘,他们可以帮忙推荐,这应该也是UNLPP与其他考试不同的地方吧,不是简单吸引考生考,更重要的是本着为考生推荐工作去的。
我是考完试后来现在公司上班的,反正单位一是要我了,二是我的成绩是所有应聘者中的第三名,公司对我的翻译能力给了个不错的评价,所以短时间内不需要推荐工作,不过全职做不了可以做兼职嘛。我的学弟学妹也有问我的,P1考过有什么用,含金量如何等等。从个人经历看来,P1考试可谓是进入翻译界的一块很好的敲门砖。
这里根据和UNLPP老师的交流简单总结下证书的作用,供“翻译控和证书控”们参考下哈。
1、获得证书者通过联合国训练研究所CIFAL中心的官方网站查询证书编号。
2、获得证书考生加入UNLPP专属的联合国语言人才信息库,可帮助推荐就业或兼职。
3、考试成绩优异者,可根据用人单位和考生的双方意愿,优先签约就业。
另外我觉得UNLPP的更高级的证书对更具有说服力,不过这都是后面的事了,哈。下次再挑战下P2,到时再继续和大家分享经验哈。
大家努力吧!
来源:译·世界