查看原文
其他

双语 | 彭麻麻英语首秀 金句闪亮联合国

2015-09-28 译·世界

在习大大访美期间,彭麻麻向全世界展示了她唱歌以外的另一项技能——用流利的英文演讲。9月26日,彭麻麻在纽约连续出席联合国有关高级别会议,一天之内发表两场英文演讲,呼吁国际社会支持对女孩的教育以及对妇女、儿童和青少年生命健康的关注。

演讲金句集锦

It is important for girls to go to school because they will become their children's first teacher someday.

今天的女童,是未来的母亲。母亲的素质,影响未来全民族的素质。


In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work.

教育是改变女性不公平待遇的重要途径。中国的“春雷计划”帮助了300多万女童重返学校。其中很多人已经从高校毕业,并成为了社会的有用之才和优秀分子。


Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.

教育要倡导公平公正。在很多贫困国家和地区,辍学比例很高。我们呼吁,加大对这些地区的教育投入。


Education is about the young people. Young people are the future. Education is important because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens.

教育要面向青年。青年是我们的未来。教育之所以重要,是因为它不仅要教授知识和技能,而且也帮助青年人成长为具有强烈责任感的公民。


As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change.

作为教科文组织的一名特使和一位母亲,我也愿意恪尽职守,实现教育的进展和进步。



I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream.

有人问过什么是我的中国梦,我说,我希望所有的孩子,特别是女孩,都能接受良好的教育,这就是我的中国梦。


I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet.

我相信,总有一天,教育第一的梦想将不会是一个梦想,将会成为全世界年轻女性共享的美好现实。

语言点释疑

1Education is very close in my heart.

be close to的用法较为常见,但是直接用be close的用法,你get到了吗? The time is very close 时间有些紧了;It is a very close distance 距离它很近;He is very close to his dad. 他跟爸爸很亲近。在彭麻麻的讲话中,则意思等同为keep close attention to或者be much concerned about,在一些较为正式的用法中则为pay utmost attention to或者attach high importance to。



2After generations of hard work, China has come a long way in education.

come a long way 从字面意思来看是走了很长一段路,远道而来,此外还有取得很大进步的意思。而在彭麻麻的讲话中,是第三种意思。类似用法还有:We’ve come a long way, but we have much further to go,” he said. 他说:“我们已经取得了长足的进展,但我们还有更远的路要走。” First, large Western rivals have come a long way in replicating some of the advantages of Indian firms. 首先,许多西方竞争对手一开始并没有把印度公司这些优势放在眼里。


3Education is crucial in the addressing such inequalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school.

彭麻麻的讲话中提到了中国的“春雷计划”,那么这个计划是干嘛的呢?“春雷计划”是1989年中国儿童少年基金会发起并组织实施的一项救助贫困地区失学女童重返校园的社会公益事业。截至目前,该计划已经帮助300多万女童重返校园。


来源:译世界

作者:鈊歆


点击下方“阅读原文”查看更多
↓↓↓

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存