观察 | 《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》亮点精解
【编者按】我国企业语言服务的需求现状和发展趋势;我国企业语言服务需求的8个特征;加强语言服务建设的6条建议……你想知道的《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》亮点在这里哦。
对外经济贸易大学英语学院和国际语言服务与管理研究所于2016年4月23日在北京发布《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》(2016)。
记者从《蓝皮书》发布会上了解到,中国企业“走出去”面临的首要问题是跨语言、跨文化、跨区域的交流。语言问题是我国企业“走出去”的基础工程和先导工程。但多年来业界围绕企业“走出去”,尚没有一个全面而权威的调查来了解语言服务的现状和规律,《蓝皮书》则很好的填补了这一空白。
发布会现场,蓝皮书撰写人之一崔启亮博士介绍中国企业“走出去”语言服务需求调研结果:
我国企业当前语言服务的需求现状和发展趋势
我国企业语言服务需求的8个特征
加强语言服务建设的6条建议
中国企业“走出去”语言服务战略分析
蓝皮书撰写人之一蒙永业博士介绍到,全球语言服务市场为高度分散的垄断竞争市场,全球语言服务市场是高度分散的垄断竞争市场2015年全球语言服务企业共计18,097家,来自137个国家,市场规模为381.6亿美元,同比增长6.46%。全球百强语言服务企业营业收入(统计了108家企业,占比0.6%)总计47.34亿美元,只占全球语言服务行业收入的12.41%;其中排名第一的Lionbridge营业收入为4.91亿美元,占比1.29%;排名第100名的Aspena营业收入只有516万美元,占比0.01%,两者相差95倍。
针对全球语言服务市场高度分散的特征,《蓝皮书》提出如下路径选择建议:
1对于非洲、拉美、大洋洲等语言服务欠发达地区,采用劳务派遣方式跟船出海,随客户一起前往目的国;
2对于亚洲、欧洲与北美等中等发达或发达语言服务地区,通过语言服务外包,借船出海的方式为好,同时也考虑承接发达国家语言服务外包业务,扩大国内语言服务企业规模与利润。
3由于欧美等国主导语言服务行业,建议中国语言服务企业买船出海,在目的国设立或并购当地语言服务企业,近距离接触国际大客户与国际语言服务巨头,承接境外优质业务。
4“语言服务+”能够助力中国语言服务企业“提前出海”,构建细分领域竞争优势,通过增加融资或采取并购策略来提升行业地位,成为更为强劲的竞争者。
蒙永业认为,中国企业“走出去”最高境界为中国标准全球通用。在国际项目中采用中国标准是中国标准“走出去”最直接的方式。一方面提供具有国际水准的英文版中国标准,能够让国际客户在招投标阶段便可以了解到中国技术先进程度,无需实地建造样品工程;另一方面,英文版中国标准与中文版中国标准具有同等效力,对于按照中国标准来设计、施工、运行、维护的工程,中国工程师、施工工人等只需要掌握中文标准内容即可,在境外项目上便可轻松地跨越语言障碍问题。
《蓝皮书》得到了业界人士的高度认可,中国翻译协会常务副会长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义在为蓝皮书所作的序中评价称,这项研究成果是语言服务相关领域中,涉及翻译、技术、教育和市场管理等多方面综合研究的“里程碑式的进展”。
本文部分内容来自《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》,仅代表原作者观点。您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com