其他
品读 | 赵彦春如何用英文再现唐代女子梳洗意境…
【编者按】《菩萨蛮·小山重叠金明灭》是唐代文学家温庭筠的代表词作。这首词后来被刘欢填曲,作为电视剧《甄嬛传》的插曲《菩萨蛮》。赵彦春教授的英译是否能还原出唐代女子弄妆梳洗的意境呢?
小山重叠金明灭,
鬓云欲度香腮雪。
懒起画娥眉,
弄妆梳洗迟。
照花前后镜,
花面交相映,
新帖绣罗襦,
双双金鹧鸪。
Buddhaman
By Wen Tingyun
Tr. Zhao Yanchun
Hills upon hills in light or dim aura glow;
Her cloudy hair sweeps o’er her cheeks like snow.
Painting her brows, she feels listless;
Combing., washing, all tardiness.
She mirrors herself to and fro;
Her face, a rose? She blurs the two.
She strokes ‘broidered coat with a sigh,
Where a pair of partridges fly.
来源:爱思英语
您的经典翻译作品,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com