查看原文
其他

双语 | 扎心!英文版《前任3》经典台词和主题曲

2018-01-11 译·世界


最近《前任3:再见前任》火了,很多人在观影的时候笑着笑着就哭了,因为他们在电影里看到了曾经的自己。不是每段爱情故事都有美好结局,在光影的世界里,我们看到了太多破镜重圆的故事,然而在现实世界里,有些人一旦错过就不在。



虽然对于这部电影好坏评论掺半,今天还是想与大家分享电影里10句经典台词的英文版及一些关于分手的英文表达,文末还有电影主题曲《说散就散》的英文版歌词翻译~


《前任3》10句经典台词


1. 当爱情走到迷茫的时候,要验证两个人是否相爱的唯一方法就是分开。分开以后,如果难受,如果思念,那就是真爱。而真爱一定会让两个人再次相遇。

When the journey of love comes to its hazy crossroads, the only way to verify whether two people are still in love is to split up. If pain and nostalgia creep up on them, that's true love. And true love will breed a second encounter.


2. 两个人散了是因为一个以为不会走,一个以为会挽留。

Two lovers split up, because one assumed the other would stay whereas one assumed the other would persuade.


3. 你们都在等,等什么?等对方先放手。

What are you waiting for? You're both awaiting the other's letting go.


4. 紫霞离开至尊宝后,至尊宝才能真正成长为孙悟空。

Only after Zi Xia Fairy left Zhi Zunbao, can Zhi Zunbao grow up into the real Monkey King.


5. There is no love in her eyes anymore, just like I never had at the start.

那种不怕受伤的支持,我做不到了。



6. 再深的感情也抵挡不住缘分的交错。

No matter how deeply we are in love, we can't ward off the mainipulation of destiny.


7. 借吵架的壳,撒思念的娇。

You are missing each other in the name of a quarrel.


8. 我们都想要新的开始,新的生活,却忘记了他/她身边也会有新的人出现。

We are both craving for a brand-new start, a brand-new life, forgetting that new ones are coming around.


9. 人生每个不同的阶段,会有不同的人停留。总有一些人来,总会有一些人离开。

At different stages, our life is visited by different people, inevitably with someone coming, and someone leaving.


10. 不是每个人都能叫前任,而前任并非只是某个人,它是每一个走过的人在你心里留下的痕迹。

Not everyone can be called "Ex". "Ex" is not a particular person, but the trace one left.



关于分手的英文表达


再跟大家分享一些有关”分手“的英语,学习无边界,但希望伙伴们永远不会在自己身上用到这些语句或者被用到~


分手

break up/parting/leave-taking/split up


My girlfriend had broken up with me. 
我的女朋友已跟我分手了。


▶ They parted with reluctance. 
他们依依不舍地分手了。


▶ Her parting words left him feeling empty and alone. 
她分手时说的话让他感觉空虚孤独。


▶ To be leave-taking, but I need more patience. 
即将告别,但还需要忍耐。


▶ I split up with my boyfriend last year. 
我去年和男友分手了。


▶ To this end I have a quarrel with him several times, and he wants to split up. 
为此我已经和他吵架几次了,都想和他分手了。



别再联系了


▶ Don’t call me any more. 
以后别再打给我了。


▶ I don’t think we should see each other anymore. 
我想我们以后不要再见面了。


▶ If we don't talk for a while. 
我们这段时间不要联系了。


▶ I'll get in touch after they release me. 
请不要与我联系和发短信。




劈腿?有小三?外遇?


▶ He is having an affair. 
他在搞外遇。


▶ He is seeing her behind your back. 
他背着你偷偷跟她约会。


▶ He is not finished with his ex. 
他对他前女友余情未了。


▶ Finally you can cheat on me, huh? 
你终于有机会劈腿了,哈?




借酒消愁愁更愁?


▶ I believe in the saying of drinking down sorrow. 
我相信借酒消愁的说法。


▶ He got disappointed by my repeated wrongdoings and began to drown his worries in drink. 
我一次次的折腾简直令他失望了,终日泡在酒中,借酒消愁。


▶ He sought escape in the bottle from hard realities. 
他常常借酒消愁来逃避残酷的现实。


▶ Henry was inclined to seek solace in drink. 
亨利往往借酒消愁。




我们不合适


▶ I need some time alone. 
我需要一个人过一阵子。


▶ You know, I've been thinking, and I don't think it's working out between us. 
是这样,我一直在想,我觉得我们是不合适的。


▶ You're too good for me. 
我配不上你。


▶ Just go away and leave me be. 
你走吧,让我一个人静静。


▶ You deserve a better man/woman. 
你应该找个更好的对象。


《说散就散》英文版翻译


《说散就散》是电影《前任3:再见前任》的主题曲,由袁娅维演唱。相信小伙伴在票圈都听过,一起来听听知名英语培训讲师娄晗翻唱的英文版~

Just a hug, pretending that you're not with me

抱一抱,就当作从没有在一起


Right or wrong, it's too late to apology

好不好,要解释都已经来不及


Forgive me now, it doesn't matter what I give

算了吧,我付出过什么没关系


I'm begging you, please keep me out of your memory

我忽略自己,就因为遇见你


All those lies, horrified

没办法,好可怕


I used to be so confused

那个我,不像话


Now I realize, I am so fooled

一直奋不顾身,是我太傻


Love is like sacrifice, you cannot lie

说不上爱别说谎,就一点喜欢


We don't understand, and we cannot plan

说不上恨别纠缠,别装作感叹


Not it's time to say goodbye

就当做我太麻烦


My heart is beating for you for the one last time

不停让自己受伤,我告诉我自己


I don't understand 

感情就是这样


How can I fall in love with you? 

怎么一不小心太疯狂


来源:“译匠”微信公众号,“娄晗老师”微信公众号


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~

推荐阅读

双语 | 《芳华》为何也打动了外国人?

收藏 | 全在这儿了!2018全年英语考试时间表

收藏 | 2018翻译必读书单!这20本书你看过哪本了?

关注 | 你的母校排第几?教育部外语学科评估火热出炉

干货 | 翻译时如何抓重点?看这篇就够了


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存