双语 | 盘点:“败类”的13种英文译法
“败类”一词在汉语词典中有两种解释:①败坏本民族的人,民族败类;②无耻的家伙。那么,这个词如何翻译成英文呢?一起来学习吧~
scum
scum:n. 浮渣,泡沫,糟粕;败类
These scum who fight at football matches must be severely dealt with.
这些在橄榄球赛上殴斗的社会败类必须严处。
black sheep
black sheep:n. 害群之马,败类,败家子
He's the black sheep of the family.
他是这个家族中的败类。
dreg
dreg:n. 渣滓,沉淀物。比喻义时常用复数,作“人渣、废物”之意,如dregs of society(或humanity):社会渣滓。
He sees dissidents as the dregs of society.
他把和他政见相左的人看作是社会渣滓。
trash
trash:垃圾。在美语中可用作语气强烈的词汇,指“废物,社会渣滓,流氓无赖”等。
Prisoners who were “trash of society” become contributing citizens of a nation.
那些曾是社会渣滓的犯人如今成了为社会做贡献的公民。
disgrace
disgrace:n. 耻辱,丢脸的人或事;v. 给…丢脸,贬黜
You're a disgrace to our nation!
你简直是我们民族的败类!
traitor
traitor:n. 叛徒,卖国贼,背信弃义的人
Whoever retreats without going into battle is a traitor to his people.
谁要是不战而退,谁就是民族败类。
corrupt people
corrupt:adj. 腐败的,堕落的,不道德的;vt. 使腐烂;使堕落,使恶化;vi. 堕落,腐化;腐烂
This is a beautiful land but filled with corrupt people who destroy economy of their country for their own personal reasons.
这是片美丽的国土,却充斥着为一己私利而毁坏本国经济的败类。
rotten apple
美国俚语,有“坏家伙,败类”之意。
The corruption is not just a few rotten apples.
这起腐败不仅仅是几个害群之马造成的。
judas
judas:叛徒,窥视孔。J~:犹大
He dated his best friend's wife. He's such a judas.
他和好友的妻子约会,真是个败类。
dirtbag
dirtbag:n. 可鄙的家伙,坏蛋,人渣
My job is to catch dirtbags.
我的工作是逮捕那些败类。
rat
rat:n. 鼠;卑鄙小人,叛徒;vi. 捕鼠;背叛,告密
They're all rats in our business.
他们都是我们这一行业里的败类。
degenerate
degenerate:adj. 退化的;堕落的;v. (使)退化,堕落;n. 堕落的人
Get out, you degenerate!
滚蛋,你个败类!
degenerate scumbag
scumbag 由两个词合成:scum(渣滓的渣)和bag(垃圾袋的袋儿)。
“Degenerate scumbag”这个词已经被英语俚语在线词典Urban Dictionary收录,它给出的英文释义是:
A person whose behaviour and attitude holds back the progress of the human race while eroding social solidarity.
阻碍人类进步、破坏社会团结的人!
用它来翻译“败类”二字,霸气倍增。
你认为该如何翻译更到位?欢迎留言哦~
部分内容参考综编自外宣微记、沪江英语等
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读