查看原文
其他

译词 |"You don't say"别翻译成“闭嘴”,真正的含义你经常用到

译·世界 2021-03-17
看到标题,你小小的脑袋是不是充满了大大的疑惑:我学了假英语吗?


you don't say 难道不是:你不说,你别说,闭嘴的意思吗?


一共三个单词,拆开都认识,咋就合起来不对了呢?


赶紧一起来看看 ↓


you don't say. 真正意思超好记,你每天都会说!


you don't say


① 用于表示惊讶的时候,同中文的“我的天,不会吧?真的吗?”一样,近似于英文中的"really?"

举个例子:

- I'm a writer.

- 我是作家。


- You don't say. What kind of book are you writing?

- 不会吧。你写哪方面的书?


② 在不同的聊天气氛下,You don't say 还可以表示讽刺,表示不相信,“是吗?”的意思。

和中文里的“呵呵”有异曲同工之妙了。


举个例子:

- One day I will be a millionaire and I will help them too.

- 有一天我会成为一个百万富翁,我也会帮助他们的。


- You don't say. I hope you will really help them then.

- 呵呵~我希望你到时候真的会帮助他们。


所以,下次听到别人说"You don't say."不能再理解错啦~


(图片来源:视觉中国)


那么问题来了,现在我知道了"You don't say."是“我的天呐”和“呵呵”的意思,那“闭嘴,你别说了”英语应该咋说呢?


我们可以用下面这三种表达:


Stop saying that.

Say no more.

No more words.


是不是涨知识了?下面大家一起来看看"say"的有趣用法~


“say”的这些用法,我猜你肯定不知道!


Says who?

谁说的?


在我们日常生活中,"Says who"可是真的很常用了,"Says who"相当于中文里的“谁说的”一样,表示不相信,不同意或者惊讶。


这句话通常用于表示反抗、怀疑、挑衅等的感叹语。


想想看,在我们日常交流中,我们是不是经常说“谁说的?我怎么不知道”这样类似的话语呢。


举个例子:

- Jimmy will come to visit us this Saturday.

- 吉米这个星期六要来看我们。


- Says who?

- 谁说的?


Who can say?

谁知道呢?


这句话也很实用哦,它的字面意思是“谁能说出来?”,引申出来就是“谁知道呢?”的意思了。


举个例子:

- Why do hens have chicks?

- 为什么母鸡能孵小鸡呢? 


- Who can say? 

- 谁知道呢?


Have no say.

没有发言权


字面意思是“没有什么可以说”,但其实"have no say"表达的是没有发言权,或者没有话语权的意思。


举个例子:

I have no say in big family affairs.    

在重大家庭事务中我没有发言权。


来源:英语七点半微信公众号


注意啦!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

高考加油!来看看1977年高考英语卷,你都会做吗?

译词 | “下下周”千万不要翻译成 next next week

招聘 | 报名今日截止!中国国际中文教育基金会招聘多语种专职工作人员

“吐槽达人”秦昊上热搜,“吐槽”为何译为roast?

收藏 | 写完英语作文后如何自检?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存