译词 | say your piece是什么意思?不是让你说出你的部分
“say your piece”是什么意思?“说出你的那一部分”?有点儿相近。
(图源:视觉中国)
来看看它的英文释义:
· to say exactly what you want to say
· to be able to express your opinion honestly
简单来说,say one's piece意为“直言不讳”,来看例句。
例句:
I really didn’t want to see her again but I knew it would never end until she had a chance to say her piece.
我真的不想再看见她了,但我知道直到她有机会说出所有她想说的话之前,一切都不会结束的。
I asked the manager to meet with me for 15 minutes so I could say my piece.
我让经理和我见一面,聊15分钟,我把我想说的话都说出来。
还有哪些可以表达类似含义的短语呢?
sound off在这里可不是“关掉声音”的意思!而是“发表意见,高谈阔论”。
例句:
But please don't sound off if you have no idea of what you are talking about.
但是如果你不能对你说的话负责的话,就拜托安静点。
He may still sound off from the backbenches.
不过也许他仍会在后座议员席上高谈阔论。
“soapbox”的本意是“肥皂盒”,整个词组意为“To share one's opinions in an impassioned, impromptu manner, often to others' annoyance”,大意为“长篇大论”。
例句:
Whenever Janet gets on her soapbox like this, I just try to tune her out.
每次Janet开始长篇大论,我都想让她停下来。
这个词组是指“毫无保留地说出所有想说的话,尽管可能会让别人不开心”。
例句:
Let me know what you think of the story when you're done, and, please, don't pull any punches.
等你看完了告诉我你对我的故事怎么看,请不要有所保留。
来源 | 沪江英语公众号
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 可重复使用试验航天器发射、中国国家版本馆开馆、高温黄色预警、日本核电站泄漏