查看原文
其他

一周热词 | 农民丰收节、英国女王葬礼、天问一号团队获“世界航天奖”、2022世界制造业大会

Yee君 译·世界 2022-12-28

本周热词:


1. 第五个“中国农民丰收节”

2. 英国为已故女王伊丽莎白二世举行国葬

3. 天问一号团队问鼎“世界航天奖”

4. 2022世界制造业大会



热词

01


第五个“中国农民丰收节”

5th Chinese farmers' harvest festival


联合收割机在新疆昌吉回族自治州奇台县大泉塔塔尔民族乡的麦田里收割小麦(2022年7月7日摄,无人机照片)。新华社记者 张啸诚 摄(图源:新华网)


Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has extended festive greetings and sincere regards on behalf of the CPC Central Committee to farmers and people working on agricultural and rural fronts ahead of the fifth Chinese farmers' harvest festival.

在第五个“中国农民丰收节”到来之际,中共中央总书记习近平代表党中央向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日的祝贺和诚挚的慰问。


Xi, stressed making solid progress in rural vitalization, as well as bringing prosperity, happy lives and a beautiful environment to rural residents.

习近平强调,各级党委和政府要扎实推进乡村振兴,推动实现农村更富裕、生活更幸福、乡村更美丽。


Having overcome the impact of last year's rare autumn floods in the north, the late sowing of winter wheat in large areas and sporadic resurgences of COVID-19 cases, and coped with severe heat and drought in some southern regions, China has seen output increases in summer grain and early rice and is expecting another bumper harvest this year, Xi said.

习近平指出,今年,我们克服去年北方罕见秋雨秋汛、冬小麦大面积晚播、局地发生新冠肺炎疫情影响,应对南方局部严重高温干旱挑战,实现夏粮、早稻增产,粮食生产有望再获丰收。


(中英文来源:新华网)


Vocabulary:

on behalf of 代表;为了

rural vitalization 乡村振兴

sow  /səʊ/ v. 播种;种;灌输;激起;散布;煽动  n. 母猪

sporadic /spəˈrædɪk/ adj. 偶尔发生的;间或出现的;阵发性的;断断续续的

resurgence /rɪˈsɜːdʒəns/ n. 复苏;复兴

bumper /ˈbʌmpə(r)/ n. (汽车头尾的)保险杠  adj. 异常大的;丰盛的



热词

02


英国为已故女王伊丽莎白二世举行国葬

Britain holds state funeral for Queen Elizabeth II


 9月19日,在英国伦敦,载有英国女王伊丽莎白二世灵柩的灵车从白金汉宫附近经过。新华社记者 李颖 摄(图源:新华网)


Britain held a state funeral for Queen Elizabeth II at Westminster Abbey on Monday, attended by a host of world leaders, royalty and other dignitaries.

英国19日为已故女王伊丽莎白二世举行国葬。葬礼在伦敦威斯敏斯特教堂举行,多国领导人、王室成员和政要出席。


Queen Elizabeth II died on Sept. 8, aged 96, at Balmoral in Scotland after a 70-year reign. Her eldest son, Charles, succeeded the throne.

伊丽莎白二世本月8日在苏格兰巴尔莫勒尔堡去世,终年96岁,在位70年,由长子查尔斯继承王位。


Following the service at Westminster Abbey, the Queen's coffin will be taken to Windsor Castle where she will be buried together with her husband Prince Philip, who died last year at 99.

葬礼结束后,女王灵柩将运抵温莎城堡,与其已故丈夫菲利普亲王葬在一起。菲利普亲王去年离世,享年99岁。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

state funeral 国葬

abbey /ˈæbi/ n.(大)隐修院;(曾为大隐修院的)大教堂

a host of 许多,一大群;众多,大量

dignitary /ˈdɪɡnɪtəri/ n. 显贵;要人;达官贵人

coffin /ˈkɒfɪn/ n. 棺材;棺椁;棺木



热词

03

天问一号团队问鼎“世界航天奖”

China's Tianwen-1 Mars mission wins international space award


这是9月21日在法国巴黎拍摄的天问一号火星探测团队成果介绍会现场。新华社记者高静摄(图源:新华网)


China's Tianwen 1 Mars mission has been awarded one of the spaceflight world's most prestigious awards.

我国的天问一号火星探测团队获得了世界航天界最负盛名的奖项之一。


The Tianwen 1 spacecraft lifted off from Wenchang spaceport on July 23, 2020 and entered Mars orbit in February 2021. The mission's solar-powered Zhurong rover then successfully landed in the Red Planet's Utopia Planitia plain in May that year.

天问一号探测器于2020年7月23日从海南文昌航天发射场升空,2021年2月进入火星轨道。2021年5月,天问一号任务的太阳能火星车“祝融号”成功降落在火星上的乌托邦平原。


The mission carried out a historic first-ever combined orbiting, landing and roving in a single launch, earning the mission the International Astronautical Federation's annual space achievement award on Sunday (Sept. 18) during the 73rd International Astronautical Congress (IAC) in Paris.

天问一号火星探测任务因首次发射就史无前例地同时包含了环绕、着陆和漫游活动,9月18日,在巴黎举行的第73届国际宇航大会上,天问一号火星探测团队获得了国际宇航联合会授予的2022年度“世界航天奖”。


(英文来源:Space.com)


Vocabulary:

spaceflight  n. 航天;宇宙飞行

prestigious /preˈstɪdʒəs/ adj. 有威望的;声誉高的

lift off (火箭等)发射;(直升飞机)起飞

Utopia Planitia 乌托邦平原,为火星乌托邦区一处广袤的平原,是火星及太阳系中公认最大的撞击盆地,直径估计达3300公里。

astronautical /ˌæstrəˈnɔtɪkl/ adj. 宇航的;太空航行学的;航天员的(等于astronautic)



热词

04

2022世界制造业大会

2022 World Manufacturing Convention


(图源:新华社)


The 2022 World Manufacturing Convention opened Tuesday in east China, highlighting the latest products, technologies and applications in the manufacturing sector.

9月20日,2022世界制造业大会在华东开幕,一批新产品、新技术、新应用将集中亮相。


Themed "Creating a beautiful world with manufacturing," the four-day event in Hefei, capital city of Anhui Province, features nearly 40 events including exhibitions, seminars and other activities.

此次大会在安徽合肥举行,为期四天,主题为“制造世界·创造美好”,将举办展览、研讨会等各类重要活动近40场次。


The total exhibition area is 59,000 square meters.

本届大会设展总面积达5.9万平方米。


More than 640 enterprises are exhibiting their products at the convention, and 568 projects with a total investment worth 367.7 billion yuan (52.9 billion U.S. dollars) are expected to be signed during the event, according to the organizer.

据大会组委会消息,本次大会共有640余家企业参展,大会拟集中签约项目568项,总投资3677亿元。


(英文来源:Global Times)


Vocabulary:

theme  n.(演讲、文章或艺术作品的)题目,主题,主题思想;(乐曲的)主题,主旋律;(学生的)作文;(句子的)主位;词干;主题 adj.(反映某主题或历史时期的)主题酒馆(或酒吧、餐馆等) v.(休闲场所、活动)以……主题

feature  n. 特色;特征;特点;面容的一部分(如鼻、口、眼)(报章、电视等的)特写,专题节目;(电影的)正片,故事片 v. 以…为特色;由…主演;以…为主要组成;起重要作用;占重要地位


来源 | 网络公开素材

撰稿 | 绢生 / 韦思白

制作 | 绢生

审核 | 肖英 / 蓝莓

终审 | 清欢

*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

一周热词 | 查尔斯三世正式继位、台风“梅花”登陆、2022年艾美奖、《羊了个羊》游戏爆火

一周热词 | 英国女王去世、英国新首相上任、加拿大大规模杀人案、奥巴马获艾美奖、台风“轩岚诺”

一周热词 | 服贸会开幕、戈尔巴乔夫去世、巴基斯坦洪灾、神十四乘组出舱、黄金血型

一周热词 | NASA发布黑洞录音、北京三号B星发射、欧洲500年来最严重干旱、北京国际电影节闭幕

一周热词 | 17部门发文鼓励生三孩、日本投降77周年、中国男排亚洲杯夺冠、高温红色预警


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存