【少儿禁】马建《亮出你的舌苔或空空荡荡》

去泰国看了一场“成人秀”,画面尴尬到让人窒息.....

从禁止中国人员进入实验室、到“准入天宫”,时隔两个月反转太大

2021年推特网黄粉丝排名Top10 (文末福利)

​孟羽童离开董明珠的真相

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

双语|江泽民同志治丧委员会公告(第1号)

译·世界 2022-12-28

江泽民同志治丧委员会公告

(第1号)

Announcement by Comrade Jiang Zemin’s Funeral Committee (No. 1)


为表达全党全军全国各族人民对江泽民同志的无比崇敬和深切悼念之情,现决定:

To express the incomparable esteem and profound mourning of the whole Party, the entire military and the Chinese people of all ethnic groups for Comrade Jiang Zemin, it has been decided:


(一)自告全党全军全国各族人民书发布之日起到江泽民同志追悼大会举行之日止,北京天安门、新华门、人民大会堂、外交部和香港中联办、澳门中联办、我驻外使领馆下半旗志哀。这期间,香港中联办、澳门中联办、我驻外使领馆设灵堂,接待港澳地区和驻在国吊唁。

From the date of publishing the letter to the whole Party, the entire military and the Chinese people of all ethnic groups to the date of holding the memorial meeting for Comrade Jiang Zemin, the national flags at Tian’anmen, Xinhuamen, the Great Hall of the People and the Ministry of Foreign Affairs in Beijing, as well as the Liaison Office of the Central People’s Government in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), the Liaison Office of the Central People’s Government in the Macao SAR and Chinese embassies and consulates in other countries will be flown at half-mast. During this period, mourning halls will be set up in the Liaison Office of the Central People’s Government in the Hong Kong SAR, the Liaison Office of the Central People’s Government in the Macao SAR and Chinese embassies and consulates in other countries to receive condolences expressed by people in the Hong Kong SAR and the Macao SAR and in countries where Chinese embassies and consulates are located.


(二)按照我国惯例,不邀请外国政府、政党和友好人士派代表团或代表来华参加悼念活动。

In accordance with China’s practice, foreign governments, political parties and friendly personages will not be invited to send delegations or representatives to China to attend the mourning activities.


特此公告。

It is hereby announced.


江泽民同志治丧委员会

Comrade Jiang Zemin’s Funeral Committee


2022年11月30日

Nov. 30, 2022


来源|新华网制作|绢生审核|肖英 / 万顷终审|清欢

注意啦,在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~


推荐阅读

《韦氏词典》公布2022年度热词“Gaslighting”,竟然是由于施虐行为!

招聘|环球时报英文版招聘英语相关人才

译词|老外常说的“have a cow"是啥意思?

“居家办公”绝非“work at home”,真正地道的表达是这个!

同传视频|神舟十五号载人飞行任务航天员与记者见面

6 Countries Scrap PCR Test for Returnees to China
Key role seen for Guangdong
「Part 20」2023政府工作报告中英文对照注释版
Chinese mainland to fully reopen border with HK and Macao
亚洲球队世界杯全部出局;送别江泽民同志

文章有问题?点此查看未经处理的缓存