双语 | 情人节大招:用英语跟心爱的人表白,事半功倍!
【编者按】春节后第一天上班,就赶上了情人节,不知道亲们准备怎么过呢?小编建议:用英文跟心爱的人表白哦,一定事半功倍!
If you were a teardrop; In my eye,
For fear of losing you, I would never cry
And if the golden sun, Should cease toshine its light,
Just one smile from you, Would make mywhole world bright
如果你是我眼里的一滴泪,
为了不失去你,我将永不哭泣;
如果金色的阳光,停止了它耀眼的光芒,
你的一个微笑,
将照亮我的整个世界。
If I were to fall in love, It would have tobe with you Your eyes, your smile, The way you laugh, The things you say and do
Take me to the places, My heart never knew
So, if I were to fall in love, It wouldhave to be with you.
如果说我已陷入情网;
我的情人就是你;
你的眼睛,你的微笑;
你的笑脸;你说的一切,你做的一切;
让我的心迷失了方向;
所以,如果说我已陷入情网;
我的爱人就是你。
Forgive me for needing you in my life;
Forgive me for enjoying the beauty of yourbody and soul;
Forgive me for wanting to be with you whenI grow old
原谅我生活中不能没有你;
原谅我欣赏你躯体和心灵的美丽;
原谅我希望永生永世和你在一起。
My river runs to thee. Blue sea, wilt thouwelcome me? My river awaits reply. Oh! sea, look graciously. Emily Dickinson
我是一条朝你奔流而去的小溪,蓝色的大海啊,你愿意接纳我吗?
优雅的大海啊,小溪正在等待你的回答。
1Dear
Dear使用的范围比较广。可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。另外英语日记通常会用 dear 开头。写信时通常的称呼也是 Dear XX。
经典美剧老友记第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾东西,他和他妈妈有这么一段对话,Ross就被妈妈叫做dear:
Ross: Oh my God...
Mrs. Geller: Is everything all right, dear?
Ross: Yeah, just... just Nana stuff.
2Honey, Darling 和 Baby
Honey, Darling 和 Baby 都是“亲爱的”比较常见的表达。
e.g. I love you, honey.
e.g. Darling, would you please wait a second.
e.g. When my girlfriend started calling my best friend "baby", I knew it was over.
Honey 也会写成 hunny 或者 hunnie,表示的都是“亲爱的”。
说到这里就想到《海角七号》的插曲《爱你爱到不怕死》:“Honey darling baby,或是叫我的小亲亲,只要哄我高兴,冥王星都陪你去。”
3Sweetheart
亲爱的、可爱的、喜欢的都可以成为sweetheart。另外口语上表示友善的称呼也可以用sweetheart。就像现在很多女生之间喜欢互称“亲爱的”。
e.g. I like Joaquin, he's a real sweetheart.
我喜欢杰昆,他真是个甜心。
e.g. What can I get you, sweetheart?
甜心,我能为你拿点什么?
《老友记》第一季感恩节篇:
Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful.
4Sweetie
sweetie可以称呼亲密爱人也可以称呼亲密友人,也可用于长辈称呼晚辈的情况。
e.g. Good night now sweetie, I'll miss you so much but I'll see you next week!
亲爱的,晚安了,我会非常想你的不过要到下周才能见到你!
5Sweetums
e.g. I love talking to my sweetums. He rocks my face off.
我喜欢和亲爱的他聊天,他让我开心极了。
《哈利波特与密室》:
"I want more bacon." "There's more in the frying pan, sweetums," said Aunt Petunia.
6Pumpkin
老外好像对南瓜有种特别的感情,这个词也可以表示亲爱的,宝贝儿这样的含义。
《成长的烦恼》第三季第10集:
Maggie: Pumpkin, you just had your tonsils out!
New Ben: But...
Maggie: For me?
Pumpkin 在口语里也可以说成 Pumkin。
e.g. Me and my Pumkin are heading to a movie, wanna come?
我和我男(女)朋友要去看电影,一起来吗?
7Boo
据说是黑人圈的俚语用法,可以用做男朋友或者女朋友的称呼,也可以表示亲爱的。
e.g. Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo.
你能搞定我吗?如果你不行可当不了我男朋友。
来源:网络
您对翻译行业的见地,欢迎与我们分享交流。来稿请致:media@yeeworld.com