听,石头、叶子和火
▏黑水潭
雨下了整整一夜,
黑水潭沸腾的水平静下来。
我掬了一捧。慢慢
饮下。它的味道
像石头,叶子,火。它把寒冷
灌进我体内,惊醒了骨头。我听见它们
在我身体深处,窃窃私语
哦,这转瞬即逝的美妙之物
究竟是什么?
作者 | [美]玛丽·奥利弗
翻译 | 佚名
At Blackwater Pond
At Blackwater Pond the tossed waters have settled
after a night of rain.
I dip my cupped hands. I drink
a long time. It tastes
like stone, leaves, fire. It falls cold
into my body, waking the bones. I hear them
deep inside me, whispering
oh what is that beautiful thing
that just happened?
by Mary Oliver
我喜欢简单的小诗,尤其是那些用简单跨越复杂的文字。比如这一首所写,一捧凉水便将人重新引回自然,与自然合一,好似喝下了一群精灵在肚子里。
如果把玛丽·奥利弗(Mary Oliver,1935-)称作诗中的李奥帕德(《沙郡岁月》作者,自然学家),男版的梭罗(《瓦尔登湖》作者),我想他们都不会不高兴。英语中有这一脉自然文学的传统,这种传统会基于传媒而得以延续,大的如《美国国家地理》,小的如我爱看的英国《卫报》小栏目Country Diary(乡村日记),记叙乡野自然的变化。
春天假期许多人都会到野外踏青,诸位不妨试试自己来上一些自然文学,不管怎么说,我们也曾经是一个在肉体上、在文字里都离不开花鸟虫鱼的国度。
荐诗 | 范致行
2014/4/4
回复 黑水潭 ,可听光辉女郎、哪吒、钟平的朗读。
黑手团卡司
题图:Tomasz Kaluzny
朗读:光辉女郎、哪吒、钟平
值守:小贝、范致行
微信号:读首诗再睡觉(DuShouShiZaiShuiJiao)
我听见它们在朋友圈窃窃私语