查看原文
其他

傍晚是某个正在遗忘的人

读睡 读首诗再睡觉 2021-02-24

当我们只剩下虚无


当我们只剩下虚无

唯有沉默的太阳够好

森林的静寂

是无声的声音


微风足够让人微笑

傍晚是某个正在遗忘的人

树叶模糊的影子

更甚于晃动的树枝


希望不断诉说

像某人在轻唱

森林静默不语

它一直在发声


作者 / [葡萄牙] 费尔南多•佩索阿

翻译 / 读睡(Glaucous、小鳜鱼主译


Quando Já Nada Nos Resta


Quando já nada nos resta

É que o mudo sol é bom.

O silêncio da floresta

É de muitos sons sem som.

Basta a brisa pra sorriso

Entardecer é quem esquece.

Dá nas folhas o impreciso,

E mais que o ramo estremece.

Ter tido esperança fala

Como quem conta a cantar.

Quando a floresta se cala

Fica a floresta a falar.


Fernando Pessoa




如果只剩下虚无。


黄昏会漫过一整条街道,树叶笑得前仰后翻,湖泊静默地望着你。时间兜在云际,繁星总是眨眼,海浪偶尔叹气。

如果我们剩下的不只是虚无。


那么和此时此刻一样,我们正争吵得不可开交,在生闷气的时候觉得世界都是生姜味的,在相爱相杀,在美滋滋地比着手指数着一天高兴的事情居然有这么多呀,在吃着大西瓜,在六神花露水和宝宝金水的气味里过每一个嗡嗡作响的夏天。

如果我们最后只剩下虚无。


黄昏还是会漫过一整条街道,树叶还是笑得前仰后翻,湖泊还是静默地望着你。时间兜在云际,繁星还是总是眨眼,海浪依然偶尔叹气。希望依然是意味深长的,森林也还是默默诉说。我们只剩下虚无,然而自然和宇宙都没有丝毫变化。

“我们活过的一刹那,前后皆是黑夜。”



荐诗 / 老汉(微信号:qingbenxun)
2015/05/26

回复 只剩虚无 ,可收听阿熊白洁茹的中文朗读,以及小鳜鱼v的葡语朗读。



黑手团卡司


题图 / Aleksandra Boguslawska

朗读 / 阿熊、白洁茹、小鳜鱼、v

值守 / 老汉、神马芯

诗作及本平台作品均受著作权法保护,相关事宜请联系 bedtimepoem@qq.com



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存