查看原文
其他

一个人缠绕着另一个人


题图 / Mark Kostabi

点击看组图,关注“美好画片碎碎念”



 配乐 / Umber-The Day We Left For Earth (Need A Name Remix)





                 

半男半女

                半女半男

两者交织在一起

                           每个人都是雌雄同体

     一个人的四肢

  缠绕着另一个人的四肢

  扣紧

          我的胸部上有你的

                   残留物

                   心脏像一个贝壳一样

                                                      在海底的洞穴中喘气

                   (海浪拍打声)

          精子的海洋荡起浪花

    进入海底洞穴的子宫之中

           喷射

                      脱离存在着的身体

             脱离歌唱着的海洋之口

                     (沉默的海鸟飞过)

     然后大海化身为

圣马修的激情

    被一位盲人演唱

从周日的电台中传来

然而,我独自一人在这里

            但如果我们是两个人

  我会说

          这里只有一个

       结尾即是开头

     一个身体呼吸

   一个身体歌唱

这个身体就是我们

         这个身体就是我们自己

              我就是你


作者 / [美] 劳伦斯·弗林盖蒂

翻译 / 杜鹏





                 

Man half woman

                             Woman half man

And the two intertwined

                                     in each of us androgynous

               the limbs of one

           around the limbs of the Other

  clasping

          my breast a vestigial remain

                    of yours

                   the heart a bivalve gasping

                                                             in a sea cave

                    (sound of sea waves lapping)

semen sea foam blown

    into wombs of caves

  thrown up

            out of the body of being

       out of the sea’s mouth singing

                           (silent seabirds winging over)

   And the sea incarnadine

As Saint Matthew’s Passion

      sung by a blind man

         comes over the Sunday morning radio

And I am alone here

But if there were two of us

   I would say

          There is only one here

In the end as in beginning

       one body breathing

          one body singing

And the body is us

       the body is our selves

      and I am you


Lawrence Ferlinghetti






“...And I wanna fuck you until we merge into a chimera, a mythical beast with penis and vagina eternally fused, two pairs of eyes that look only at each other, and lips ever touching, and one voice that whisper to itself. ”


“我想不停干你,直到我们合体成一只奇美拉,一头神话中的怪兽,它的阳具和阴道完全融合,两双眼睛只看着彼此,而嘴唇不停互相触碰,唯一的声音在对自己低语。”


费林盖蒂这首诗让我想起了这段台词。多年前看《纽约提喻法》,我就把这几句记下,存在手机里直到如今。


关于这首诗可说的似乎有很多,男女间差异与互补的老生常谈,或《EVA》里破除AT Field人类融合的脑洞,或约翰·邓恩的“没有人是一座孤岛”......可由于写这篇荐诗,我把《纽约提喻法》找出来重温,乃至失语。一段不到一分钟的试镜表演,比掉书袋的大段文字更动人。费林盖蒂和查理·考夫曼(《纽约提喻法》导演)都说得很清楚了,我只能做那个默然无语的人。如果可以,也推荐你把《纽约提喻法》找来看看,我想它本就是另一首极好的诗。



荐诗 / 松子

2019/07/30



声优 / 点击可听

声优值守 / 王小一

版面值守 / 流马





第2330夜

诗作及本平台作品均受著作权法保护

相关事宜请联系 bedtimepoem@qq.com


今 日 黑 手

  荐诗 / 松子

亦作杨松子、Uma Yang

在看喜剧的间歇写作



转发给朋友,是最好的打赏

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存