母子乱伦:和儿子做了,我该怎么办?

2021年推特网黄Top10排行榜

“不要脸”的入境浦东隔离

电视剧《天道》24集完整版,被禁10年的电视剧,高清未删减版!

得了新冠,好了还会再得吗?

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

翻译家王志冲在沪去世,他用自强一生证明《钢铁是怎样炼成的》,作品影响了几代人

新民晚报 2022-05-29
5月22日,上海市作家协会
  在其微信公号上发布讣告称:
翻译家、作家王志冲因病
于5月21日下午去世,享年86岁


也许你对这个名字有点陌生
但他翻译过的经典作品
《钢铁是怎样炼成的》
你一定听说过
他用一生都在证明着“钢铁”精神


王志冲笔名冰火,天飞,是上海市作家协会会员、上海翻译家协会会员,中国翻译协会“资深翻译家”、中国民间文艺家协会会员。中国残疾人作家联谊会会员。

1936年,王志冲生于上海,15岁时突患强直性脊柱炎,卧床不起。后为《钢铁是怎样炼成的》所鼓励,“必须抓紧时间生活,一场暴病,或者一次横祸,都可能使生命终止。”于是他自学俄语,走上翻译之路。

凭借坚强意志笔耕不辍,六十余年来他翻译创作了近百万字作品,著有《不是神童也成才——我与命运抗争》《还你一个真实的保尔:尼·奥斯特洛夫斯基评传》《尼·奥斯特洛夫斯基传》,译有《地球女孩外星历险记》《入地艇》《独闯金三角》《大战微型人》等。


虽然他的身体早已因身患强直性脊柱炎而无法弯曲,只能保持僵硬“一”字形,挪动身躯困难,但年过八旬的他生前只要身体允许,几乎每天仍要断断续续花上两三个小时,靠在定制高背椅上,在高及胸部的工作台前笔耕不辍。

他克服常人无法想象的种种困难,坚持翻译俄文著作。“虽然年过八十,但我的脚步还想往前挪。不能奔、不能跑,那就往前挪。”他曾这样说。

2018年翻译出版《王志冲译尼古拉·奥斯特洛夫斯基全集》包括《钢铁是怎样炼成的》、《暴风雨中诞生的》、《文章·演讲·谈话》及近80万字的《书信集》(上、下)。


评论家王纪人曾说:“我想《钢铁是怎样炼成的》和作者的一生,就像梦幻一样,一直牵着王志冲的心。他不断地吸取,并介绍给他的读者。我们也从中深受教育。”

2010年底,王志冲翻译的长达80万字《尼古拉·奥斯特洛夫斯基书信集》问世,这是迄今为止收集奥斯特洛夫斯基书信最全的作品,共收入跨度长达22年的书信636通,绝大部分系首次翻译,对奥斯特洛夫斯基的生活和创作过程进行记录,更清晰勾勒了他身为独立个人、逐渐成熟和深化的思想轨迹,可谓是当时苏联社会状况的写实镜像。


“即使是翻译,艺术性和故事性也时刻要注重,在语言上节制,尽量不用佶屈聱牙的文字,风格也要随着所译作品而变化,这一点上要做大量尝试。”在他看来,写奥斯特洛夫斯基,必须要了解他所处时代那种共青团式的昂扬文体,“这是当时时代的一部分,也是我亲历和亲身感慨的一部分,在翻译时必须考虑进去。”


王志冲获得过许多荣誉,却始终很低调,对于外界冠以“中国保尔”“翻译界保尔·柯察金”等美誉淡然处之。对于他来说,认认真真地写好每一句话,才是更重要的事情。

他常开玩笑说,自己和妻子郑懿两人文凭学历都不高,一个是初三只读了一星期,一个是初一辍学,“能实现翻译出版梦已经是相当不错了,还有什么好骄傲的。”










网友:
《钢铁是怎么样炼成的》陪伴我成长
感谢王老,一路走好!



新民晚报(xmwb1929)综合上观新闻、新闻坊、上海市作家协会、文汇报、网友评论
编辑:龚紫珺
推荐阅读



觉得不错
下方 分享 收藏 点赞 在看 四连击
👇

文章有问题?点此查看未经处理的缓存