查看原文
其他

火眼金睛的孙悟空竟也迎风流泪?这些有eye的表达一定要分清~

阿研 外研社 2024-02-19

在西游记中,孙悟空能够识别妖魔鬼怪,靠的是它在太上老君的炼丹炉里练就的火眼金睛。然而,火眼金睛练就的过程,也使孙悟空的眼睛“弄做个老害病眼”,落下了个“迎风流泪”的老毛病。



我等凡人虽然没进过太上老君的炼丹炉,却也有不少人有“迎风流泪”的毛病。只要被大风一吹,眼睛就不由自主地“热泪盈眶”。


这是啥原因?往下看,我们一起来一探究竟吧。


眼泪是怎么形成的


要想知道迎风流泪的原因,我们首先要了解,眼泪是怎么形成的。


泪道上面的“泪腺”,是源源不断分泌泪液的地方。我们人体内平常分泌的眼泪量很少,它储存在眼皮和眼珠之间的狭缝里,我们一般称它为“泪液”。这些泪液会在眼球眨动的时候均匀地覆盖在眼球表面,形成一道泪膜,用来保护眼睛



眼球是人体里很脆弱的器官,尤其是我们眼球的表面,对外界信息有着很强的捕捉和反应能力。一旦受到外界一些事物的刺激,眼睛就会产生泪液而保护眼球,这时分泌的泪液叫“反射泪液”,可以起到保护眼睛的作用。


为什么迎风会落泪?


人体受到冷空气影响后,眼睛内部的泪液就会增加,与此同时,泪道则有可能产生痉挛性收缩,眼泪无法通过泪道从鼻腔排出,就会出现“流泪”,俗称“迎风流泪”。因此,“迎风流泪”其实是人体的一种自我保护机制


了解了迎风落泪是怎么形成的之后,让我们一起来学习有关眼睛的一些英文表达,一起更好地了解我们的眼睛吧!


黑眼圈

dark circles


黑眼圈,就是眼睛下边一圈颜色较暗的区域,用dark来表示颜色深的,暗的。



Have your dark circles recently reappeared? 

最近你的黑眼圈又出现了?


小伙伴们看到 black eyes时,会不会误认为是黑眼圈的意思呢?


其实,black eyes是指黑色的眼睛或者因为受伤或被打而青肿的眼睛


He glanced at Snape, whose black eyes glinted, and looked quickly away. 

他朝斯内普瞥了一眼,只见斯内普的黑眼睛里闪着寒光,便立刻将目光移开了。



翻白眼

give somebody a disdainful look


disdainful  [dɪsˈdeɪnfl]  轻视的,鄙视的


“白眼”翻译成英语是“给某人一个鄙视的眼神”。


这里的disdainful是一个形容词,表示“轻蔑的、鄙视的”的意思,让我们一起来看牛津词典的解释:



“翻白眼”还有一个地道的短语,更加形象生动:roll eyes


roll是一个及物动词,表示“卷起、翻起”,roll eyes字面意思是“翻起眼珠露出白眼”,即表达“对某些人或事的不屑一顾”



People may roll their eyes and talk about overprotective, interfering grandmothers.

人们可能会翻着白眼谈论那些溺爱儿孙、样样都要插手的祖母。


眼袋

eye bag/baggy eyes

eye pouches


首先我们来看“眼袋”和“黑眼圈”的区别:


(左边眼下下垂的组织叫做“眼袋”,右边平整的则是“黑眼圈”)


“眼袋”常见的英文表达有两种,其中第一种更为常用。





eye bag/baggy eyes


例:


I got my first eye bag yesterday. 

昨天我有了第一个眼袋


Avoid sugar, caffeine, and alcohol to get a good night's sleep and prevent baggy eyes

避免糖,咖啡和酒精,享受一晚精致睡眠,避免黑眼圈





eye pouches


例:


A lot of people are born with obvious eye pouches

很多人天生带有大眼袋


红眼病

pinkeye 医学上的“红眼病”

green-eyed “嫉妒得眼红”


红眼病可不是red eye!


剑桥词典里对red eye是这样解释的:



即red eye 的意思是因为夜航航班,旅客大都熬夜熬得双眼通红,故得名为红眼班机


电影《红眼航班》英文名就是RED EYE


要表达医学上的“红眼病”,用pinkeye

要表达的是“嫉妒的眼红”,则用green-eyed


这个词来源于莎士比亚的《奥赛罗》,书中挑拨奥赛罗与妻子感情的伊雅戈就被形容成绿眼的怪物:the green-eyed monster,后来人们就常用green-eyed或the green-eyed monster表示“妒忌”,也就是我们常说的“眼红”。



Older women have often been portrayed as green-eyed monsters, envying the young and hankering after their own lost looks. 

年纪大的女人通常都被描述成爱嫉妒的人,她们嫉妒年轻女子,渴望拥有自己曾经的姣好容貌。





推荐阅读





如果你还想了解除了眼睛之外其他有关健康的知识,那这本《破译健康密码》(科学美国人精选系列)推荐给你~


本书精选自全球科普杂志典范《科学美国人》,中国科学院院士欧阳自远作序并郑重推荐,苔萃健康科学新鲜资讯,邀你共同破译健康密码。


参考资料:百度百科、牛津词典、剑桥词典

实习生:赵康雪 | 编辑:王皓玥 | 审核:阿研

图片均从公开免费渠道获取,如有侵权,请及时联系管理员删除

 往期精选 

英国留学生迎来“自习月”?原因居然是......

雨天是夜里一场酣畅的踢踏舞,也是曾与你一起躲过雨的屋檐

觉得好看,你就点赞!

继续滑动看下一个

火眼金睛的孙悟空竟也迎风流泪?这些有eye的表达一定要分清~

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存