查看原文
其他

网络热梗“起猛了”是啥意思?英文该咋说?

外研社辞书 外研社 2024-02-19

你起猛了吗?

起猛了,发现热搜上到处都是“起猛了”……


(图片源自新浪微博)


“起猛了”成为新晋热梗,实锤了……


(图片源自网络)


那如何用英语表达“起猛了”呢?接下来,咱们一起研究研究吧!






“起猛了”原意是指起床太突然,脑袋还未清醒,迷迷糊糊好似还在梦里。


(图片源自网络)


所以,按照原意,用英语表达“起猛了”,可以说:get up suddenly或者get up abruptly。get up就是常用来表示起床的英文表达,而suddenly和abruptly都可表示突然地,其中abruptly的意外程度要强于suddenly。


(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


而起床太猛后的迷糊状态,可以用in a muddle(迷迷糊糊)表示,也可以用muddleheaded(昏头昏脑的,稀里糊涂的)来表示。


(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


现在的网络热梗“起猛了”,则是一种引申义,表示所看到的事情难以置信,以至于让人不禁疑惑“我没睡醒吗?这不是在做梦吧!”。


(图片源自网络)


当用英语表示令人震惊、惊讶、难以置信时,可以用以下几种表达:


01

to a person's surprise/to the surprise of a person

(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


02

astoundingly/shockingly

(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


03

It's incredible/

unbelievable/

implausible that…

(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


04

(Well,) I ask you!

(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


再结合我们今天所讲的热梗,举几个例子:


1.起猛了,看见熊猫在越狱!


To my surprise/

Astoundingly/Shockingly,

I see a panda attempting to escape!


(图片源自网络)


2.起猛了,看见熊猫在做空中瑜伽!


It's incredible/

unbelievable/implausible that 

the panda is practicing aerial yoga!


(图片源自网络)


3.起猛了,听见有人说熊猫不可爱。


I heard someone say that pandas are not cute. I ask you!


(图片源自网络)


不知道大家有没有通过例句学会使用这些英语表达呢?其实,通过例句可以看出,第4种表达“(Well,) I ask you!”所表示的惊讶、震惊,是一种不认同的、不能理解的震惊。


(图片源自网络)


当然,还有一种简单的,表达极为震惊、不敢相信的方式,那就是——what?


(图片截自《外研社英汉多功能词典》(第2版))


what作为叹词时,可以用来表示惊讶。简简单单一个词,加上传神的语气,便能把情绪表达到位。


(图片源自网络)


例如:


起猛了,看见长腿大熊猫了。

What?The panda's legs are so long!


(图片源自网络)


以上就是有关“起猛了”的英语表达,你是否学会了呢?那小编再给大家留一个句子,检验大家的学习成果,欢迎大家在评论区写下自己的译文:


起猛了,看见《外研社英汉多功能词典》(第2版)上市了!


《外研社英汉多功能词典》(第2版)的前身就是《外研社•建宏英汉多功能词典》(简称“建宏多功能”),经过升级改造,功能更强大的最新版已经上市:



《外研社英汉多功能词典》(第2版)继承了前两版词典“解决中国学生英语学习难点”的特色,同时结合新课标要求,特设2000个学习专栏,提供英语自主学习策略;新增1250个中高考知识点,高效指导备考;介绍大量西方文化知识,提升学生跨文化沟通能力。



图文:外研社辞书编辑部 | 编辑:刘喆 | 审核:阿研

图片均从公开免费渠道获取,如有侵权,请及时联系管理员删除

 往期精选 

一米八的大黄鱼抱枕身价竟达666元?网友:好丑,但想要!

刀郎《罗刹海市》爆火,歌词里的维特根斯坦是谁?

觉得好看,你就点赞!

继续滑动看下一个

网络热梗“起猛了”是啥意思?英文该咋说?

外研社辞书 外研社
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存