双语说河南|“网上丝路”再造发展新优势
When it is afternoon in Zhengzhou city of Central China's Henan province, it is morning in Coventry, England. On February 18 at a 13,000-square-meter overseas warehouse of ZIELHome Furnishing Technology Co., Ltd., forklifts were shuttling back and forth, offloading fashionable furniture which had just arrived in Coventry from China.
郑州的午后,是英国考文垂的清晨。2月18日,致欧家居科技股份有限公司1.3万平方米的海外仓里,叉车往来穿梭,一批刚从国内运抵考文垂的时尚家具正在有序入仓。
"After British consumers have placed their orders online, cross-border products made in Henan can be delivered from here, only costing one or two days at the earliest," said the staff.
“英国消费者在网上下单后,来自咱河南的跨境商品可以从这里发货配送,最快一两天就能送达。”视频连线采访中,工作人员向记者介绍。
Recently, 12 enterprises across Henan have been listed among the province's first demonstration enterprises for cross-border e-commerce overseas warehouses, and will receive relevant financial incentives.
日前,河南省商务厅公布全省首批跨境电子商务海外仓示范企业,包括致欧家居、郑州联钢实业有限公司(公共海外仓服务平台)等在内的12家企业榜上有名,并将获得相应资金奖励。
"Overseas warehouse is gradually becoming a pillar in introducing 'made-in-Henan' products to the world," said a source from the Department of Commerce of Henan Province. Nowadays, Henan's cross-border e-commerce enterprises are expanding their overseas warehouse coverage in the world through self-construction, leasing and commissioning. Statistically, 77 enterprises across Henan have set up 183 overseas warehouses in 43 countries and regions around the world, becoming a new strength for Henan's Online Silk Road.
“海外仓正成为‘河南制造’‘走出去’的主支点和新驿站。”河南省商务厅相关负责人说,当前,河南跨境电商企业正通过自建、租用、委托等形式加速布局海外仓。据统计,目前全省共有77家企业在43个国家和地区设立了183个海外仓,这也成为河南“网上丝绸之路”发展的新优势。
"Multi-point distribution of warehouses abroad is not only a direct result of the rapid development of Henan's cross-border e-commerce but a realistic requirement of its industries as well," said Pan Yong, head of the School of E-commerce and Logistics Management, Henan University of Economics and Law.
“多点布局海外仓,是河南跨境电子商务快速发展的直接成果,也是产业发展的现实需求。”河南财经政法大学电子商务与物流管理学院院长潘勇说。
In recent years, Henan has made outstanding achievements in cross-border e-commerce, bringing confidence to its enterprises in establishing warehouses overseas.
近年来,河南跨境电商成效突出,企业有底气出海建仓。
Zhengzhou's total import and export volume of cross-border e-commerce ranked third in 2020 among 105 comprehensive cross-border e-commerce pilot areas in China, according to E-commerce in China (2020) released by China's Ministry of Commerce in September 2021.
去年9月份商务部发布的《中国电子商务报告(2020)》显示,在全国105个跨境电子商务综试区2020年跨境电商零售进出口总额排名中,郑州位列第三。
Henan's Online Silk Road driven by cross-border e-commerce has already become a highlight of the province's opening-up. Benefited from the customs supervision mode of "1210", Henan in recent years has been approved to build 2 comprehensive cross-border e-commerce pilot zones in Luoyang and Nanyang, and 7 pilot cities for cross-border e-commerce retail imports in Xuchang, Jiaozuo, Kaifeng, etc. Previously, Zhengzhou has become one of the first batch of pilot cities providing cross-border e-commerce import services and one of the second batch of cross-border e-commerce comprehensive pilot areas in China. Henan's enterprises have seen their foreign trade developing rapidly with the continuous advancement of the province's cross-border e-commerce ecosystem. So far, they have been in the forefront of the overall development and business scale in China, with their businesses covering 196 countries and regions around the world.
以跨境电子商务为主要依托的“网上丝绸之路”已成为河南开放发展的亮丽名片之一。近年来,在“1210网购保税进口模式”制度创新引领下,继郑州成为全国首批跨境电商进口服务试点、第二批跨境电商综试区城市后,我省又获批建设洛阳、南阳2个跨境电商综试区和许昌、焦作、开封等7个跨境电商零售进口试点城市。全省跨境电商生态体系不断完善,企业纷纷出海谋发展,业务覆盖全球196个国家和地区,总体发展水平和业务规模均居全国前列。
At present, Henan's cross-border e-commerce has been transformed from an import-based model into the one driven by both import and export businesses, said Pan Yong.
潘勇介绍,当前,河南跨境电商已从最初的进口为主,发展为进出口并重。
来源:河南日报 记者/孙静 王延辉 编译/赵汉青 王家琦 审校/张军平
责编:赵惜辰 审核:张磊
推荐阅读
觉得不错,点个“在看”↓↓↓