查看原文
其他

还在用苹果?看看这些歪果仁怎么说|Why are expats crazy about Chinese smartphones?

2016-10-01 Mi Xue, Jinxi CCTVNEWS

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=z0333pgyfg1&width=500&height=375&auto=0


最近我的很多同事都买了最新的苹果手机,其中一名土豪果粉甚至一下子买了五台。为了还能继续和他们一起愉快地聊天,我也准备攒两个月工资买一台(是的,小编我就赚这么多🙄)


直到有一天,我看到了办公室里比我有钱得多的国际友人Nick拿出了他的小米手机,比我更有品位的英国帅哥John拿出了他的华为手机,以及比我时尚得多的歪果小伙Nadim拿出了他的个人第二台小米手机。


我放弃了攒钱的计划,去吃了顿好的。

A recent report of how a Huawei smartphone saved the life of a South African businessman from a bullet has amazed netizens across China. The Chinese mobile phone’s plastic casing deflected the bullet from point blank range, after the man was shot in the chest by robbers in late August. Netizens have reposted the news with delight, pointing to the headlines being made by South Korean rival Samsung for all the wrong reasons, thanks to their ongoing safety issues involving exploding phones.

网友戏言: “华为挡子弹,三星手榴弹”The stereotype of “Made in China” goods is that they are cheap, but poor in quality and lacking in creativity. However,the Chinese-made brand Huawei has proved that stereotype wrong. Weibo user @Hejuntong even commented: “Huawei can block bullets, but Samsung is a bomb.”

中国成高铁行业规则的衡量标杆


More Chinese products are being manufactured according to ISO international standards – be it small handheld consumer goods or big innovations in fields like engineering and infrastructure. Many countries have now adopted China’s high-speed rail technology, a symbol of China’s transition from a follower to a leader, especially in the fields of public transport, nuclear power, communications and automobiles. 


The transformation of Chinese technology has shown far-reaching ambitions aiming to change and improve the country and the entire world, through providing innovative products made with the latest in technology and a high degree of cultural input.



有中国“果粉”五台“凤七”在手,而老外用什么手机?

Apple has now slipped down into third place in the Chinese smartphone market, amid growing competition from domestic competitors. On September 16 many Chinese people queued outside Apple stores across the country to buy the new iPhone 7, while many others preordered it online.


Apple has long been a status symbol in China, with one of our very own Chinese colleagues flashing his cash to order five brand new iPhones at once. But how about our international colleagues, and other expats in China? Are they as obsessed with Apple as people in China, or are they taking the plunge with “made in China” brands? What do they think about Chinese technology? CCTVNEWS took to the streets of Beijing to find out more. 



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存