其他

马丁•路德•金逝世五十周年:种族平权梦实现了吗?|Martin Luther King Jr.: Fight continues

2018-04-26 CGTNOfficial

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l0637chaddo&width=500&height=375&auto=0


“I have a dream.”


That’s Martin Luther King Jr.'s famous quote from a speech calling for racial equality.


He was shot dead on April 4, 1968, and on the 50th anniversary of his death, we see that his fight for equality rages on.


But, what would King be fighting for today?


“我有一个梦想!”马丁•路德•金的演讲如今依然历久弥新。


今年是这位民权主义者逝世五十周年。1968年4月,年仅39岁的他在领导工人罢工后被刺杀。


那么,种族平等的梦想实现了吗?如果这位民权主义者还在世,他又会为什么而战?


People commemorating the 50th anniversary of the assassination of Martin Luther King, Jr., gathered at the Martin Luther King Jr. Memorial prior to holding a silent prayer walk to the National Mall in Washington D.C.  on April 4, 2018.


Unemployment and poverty

失业与贫困


 “We call our demonstration a campaign for jobs and income because we feel that the economic question is the most crucial that black people, and poor people generally, are confronting.”


“我们将游行视为‘解决就业和收入问题运动’,因为我们认为经济问题是黑人和贫困人口面临的最大难题。”


—Martin Luther King Jr.(马丁•路德•金)



King’s speech was delivered at the “March on Washington for Jobs and Freedom” in 1963. When it comes to jobs, things have been improved for certain African Americans:


在一场为了工作和自由的游行中,他发表了著名演讲。对有些非裔美国人来说,就业情况的确变好了,其中最具代表性的莫过于他们:



But for many others, things have got worse.


但对另一些人来说,情况反而变得更糟。



22% of the US’ black population lives in poverty, but the rate for whites is less than 9%.


22%的非洲裔美国人生活在贫困中,而白人贫困的比例还不到9%。


Police brutality

暴力执法


 “We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality.”


“只要非洲裔仍受美国警察暴力执法的侵害,我们的抗争就不会停止。”


—Martin Luther King Jr.(马丁•路德•金)



Black people are still disproportionately behind bars. 



Famous cases include:


- Michael Brown, 18, who was unarmed but still shot dead during an altercation with a cop.


-  Laquan McDonald, 17, was shot 16 times while walking down a Chicago street. He was carrying a knife.


- Tamir Rice, 12, shot dead by police responding to a call of a juvenile waving a gun inside a Cleveland park. He was holding a toy pellet gun.


非洲裔美国人遭受警察暴力执法的可能性仍远高于其他族裔。知名事件包括:


- 18岁的迈克尔•布朗在与警察发生口角时被枪杀,当时的他手无寸铁。


- 17岁的拉奎恩•麦克唐纳在芝加哥街道中间散步时被枪击16次,他当时拿着一把刀。


- 12岁的塔米尔•莱斯因为在克利夫兰公园内挥舞着一把玩具枪而被接警的警方击毙。


Martin Luther King Jr. addresses a crowd from the steps of the Lincoln Memorial where he delivered his famous, “I Have a Dream,” speech during the Aug. 28, 1963, march on Washington, D.C./Reuters Photo


In 2016, experts at the United Nations Human Rights Council warned about "impunity for state violence" in the US, which has created a "human rights crisis" that "must be addressed as a matter of urgency.”


The challenges that King faced 50 years ago remain with us today, and his words still resonate strongly.


2016年,联合国人权理事会的专家警告说,美国“对国家机器的暴力行为不予惩罚”,造成了“不可忽视的” 的“人权危机”。


五十年过去,马丁•路德•金在演讲中期待的种族平等依然在路上。


“I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today!”


“我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活!我有一个梦想!。”


—Martin Luther King Jr.(马丁•路德•金)



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存