一叶知秋!这款“干枫叶红”色号美爆了 | Admiring autumn's "maple red"
听说2018秋冬季 “干枫叶红”色号火了???
比口红更加持久显色
还自带渐变效果的
一定是大自然的馈赠没错了
受10月上旬冷空气影响,北京今秋的红叶观赏期来得早了一些,眼下色彩盛宴已悄然开场,除了八达岭国家森林公园,延庆东部山区香龙路、昌赤路等多处路段的红叶也都进入了最佳观赏期。据北京市园林绿化局消息,今年北京市共推出21处赏红叶景区,相关彩叶景区也将推迟清扫落叶。不想错过今秋“干枫叶红”的小伙伴们,赶紧带上相机出门吧~
It’s a custom for many in autumn to watch the fall foliage change its colors from green to yellow, see orange hues darken into reddish tones, and this hobby has created trend of “leaf peeping” tourism which has started to contribute to the economy.
The best way to see maple leaves depends on the temperature change – the colder it gets, the earlier the trees will put on their brightly colored leaves. This year, early October's cold air has turned the leaves of Beijing a beautiful red already, creating a perfect opportunity for locals and tourists alike to see this beautiful display.
“香山红叶是北京最浓最浓的秋色”。
—— 杨朔《香山红叶》
香山以黄栌、红枫为主。每到秋天,漫山遍野的黄栌树叶红得像火焰一般,霜后更呈深紫红色。在瑟瑟秋风中,红霞排山倒海而来,松柏点缀其间,红绿错落,瑰奇绚丽,在国内四大红叶观赏地中首屈一指。
据了解,今年是香山红叶观赏季首次实施游客预约游览制度。不想“扎堆儿”的朋友们可以选择错峰游览哦~
Fragrant Hills is known as the first place in Beijing to appreciate red leaves in autumn. It has been so popular that temporary parking spaces and traffic control have been provided during the peak hours. This year, however, visitors need to book ahead with the local authorities – so make sure you plan early!
“金陵第一明秀山”
栖霞山位于南京市东北约22公里处的栖霞镇。霜降时节,漫山枫树如火如荼,鲜红、猩红、粉红、桃红,五颜六色,层次分明,且枫树与柏树交相辉映,更显得五彩缤纷。除此之外,中国四大赏枫胜地还包括苏州天平山和长沙岳麓山。
Qixia Mountain in Nanjing City, east China’s Jiangsu Province is also famous for its charming red maple leaves. The Japanese maples and the Chinese pistachios combine to create a mixture of different hues of red, laid out in distinct layers.
Here are some other ways to describe "red",
which may add a bit to your color vocabulary:
Crimson | 深红
Scarlet red | 猩红
Cherry red | 桃红
Roseate | 玫瑰红
海外还有哪些漫山遍野的金色风景值得一看?
小编带你足不出户先过一把眼瘾↓↓↓
How does the autumnal “maple red” add a touch of romance to other places around the globe?
首先应该会想到“枫叶之国”加拿大
枫叶从18世纪以来就是加拿大的象征,境内的上百种不同枫树,分布在诸如魁北克省的莫里斯国家公园(La Mauricie National Park)、安大略省的阿冈昆省立公园(Algonquin Provincial Park)等地,其生长范围之广堪称世界之最。
As the national symbol in Canada, the maple leaf can be found in its flag and on coins. The NHL team, the Toronto Maple Leafs, is also one of the most popular ice hockey teams in the country and the world.
Screenshot via Official Website of
The Friends of Algonquin Park
阿冈昆省立公园的官网还专门备有供游客参考的枫叶变色图,可以说是非常贴心了!
温哥华这条“枫叶大道”则因为亲民范儿而别具一格,据说这片街区枝叶茂密低垂,如诗如画的浪漫仿佛触手可及。
Every year, two blocks of Cambridge Street in east Vancouver build a dazzling red archway, and plenty of other well-known national parks across Canada celebrate with red leaves too.
欧洲的英伦小镇和红叶也很搭
皮特洛赫里位于高地地区的山谷中,是苏格兰最负盛名的童话小镇。自1863年铁路通车后,皮特洛赫里一直以其南部高地的田园风光及自然景色吸引着各地游客。
In European, the autumn season isn't all about exploring lavender fields. Pitlochry, a fairytale-like town in the Scottish Highlands, is characterized by dense forests with typically bright colors in fall.
而位于伦敦市中心不远处的里士满公园,也是当地人每年秋天赏景、漫步、休闲的首选之地。运气好的话还能看到长角生灵们在自由徜徉。
In London's Richmond Park, you may even find deer strolling among the trees on a foggy morning.
再来看看日本 “紅葉狩”文化
看过《飞翔的魔女》的小伙伴们一定对「弘前櫻花祭」心向往之:青森弘前公园正是以日本首屈一指的樱花名胜地而闻名四方。
而到了秋季,古城的苍松翠柏映衬着1,000多株火红的枫叶树,特别是在夜色的浸染下,美得足以打破次元壁了!
Historically, Japan is a country that is strongly associated with maple trees. Hirosaki Park is one of the country’s most popular destinations for maple leaf viewing, especially during crisp evenings.
还有这款源自大阪的枫叶天妇罗,不知道你有没有尝过?
Besides for looking beautiful, maple leaves can also be tasty. Tempura fried maple leaves in particular are a unique treat in Japan – would you like to try some?
What’s your favorite autumnal color?
Share with us in the comments section.
图片来源视觉中国,
部分文字综合央视新闻、新华社、中国天气网等。