查看原文
其他

那个想“把特朗普暴打一顿”的拜登要参加2020美国大选了

CGTN CGTN 2020-01-04


“我是最有资格成为总统的人”


如果说当美国总统最需要的是“自信”,也许很多人都不会反对。民主党的一位重量级人物去年12月刚刚说过“我是最有资格成为总统的人”,周四竟真的“官宣”,表示要竞选2020美国总统了。


据彭博社、《纽约时报》等消息,美国前副总统约瑟夫·拜登(或乔·拜登)于当地时间4月25日在推特上发布视频,宣布参加美国2020总统大选。


Former U.S. Vice President Joe Biden on Thursday formally announced his entry into the race to be the Democratic Party's presidential candidate for the 2020 election by releasing an official video on Twitter.



拜登在发布的视频中说:“我们正处于一场捍卫这个国家灵魂的战争之中。”


“美国的核心价值观、我们在世界上的地位、我们的民主……这一切造就了美国的东西如今正岌岌可危,这就是今天我宣布竞选美国总统的原因。”


He is expected to make his first public appearance as a candidate on Monday at an event in Pittsburgh featuring union members, a key constituency.

拜登 V.S. 特朗普:“隔空互怼”大戏


拜登在发布的竞选视频中表示,不能让现任总统、共和党人特朗普获得连任。


“如果我们让特朗普在白宫待8年,那么他将永久地、从根本上改变这个国家的本质。”



然而,现年76岁、被《卫报》称为“民主党内最突出的候选人”的拜登,在1988年和2008年两度竞选美国总统时,均以失败告终。2008至2016年,拜登在民主党总统奥巴马的两届任期内出任副总统。


此次将是他第三度挑战入主白宫。


Biden, 76, had been wrestling for months over whether to run. His candidacy will face numerous questions, including whether he is too old and too centrist for a Democratic Party yearning for fresh faces and increasingly propelled by its more vocal liberal wing.


Still, he starts as the leader of the pack in opinion polls of a Democratic field that now will total 20 contenders seeking the chance to challenge President Donald Trump, the likely Republican nominee, in November 2020.


竞选还未开始,拜登和特朗普已上演了一幕幕“约架”戏码,引来不少媒体和网友围观。


特朗普在拜登表态参选后,第一时间致了“欢迎词”,称拜登为“昏昏欲睡的乔”,并表示“我只希望你有足够的智商(这点长期具有争议),进行一场成功的初选。



Within hours of Biden's announcement, Trump called the 76-year-old former vice president "Sleepy Joe" on his official Twitter account, and refered to him as someone whose "intelligence" had been "long in doubt."


对此,拜登一笑置之,对着镜头说“谁不了解特朗普呢。


Biden laughed off Trump's tweet by saying "everybody knows Donald Trump."


去年,拜登在迈阿密大学的一次演讲中,提到饱受诟病的特朗普歧视女性的言论时表示,“一个最终成为我们国家领导人的人说,‘只要是我喜欢的女人,我就可以得到她’有人问我要不要和这位‘绅士’辩论一下,我说‘不’。因为如果我们在高中,我会把他带到健身房后面,暴打他一顿



Last year, Biden said he would "beat the hell" out of Trump if the two were in high school because of the way the president has talked about women. 


特朗普随即在自己的推特上回击,“疯狂的乔·拜登试着让自己表现得像个硬汉。然而事实上,他真的很弱,身心都很弱。并称,“他根本不了解我的厉害,我会很快把他打倒打哭。



That prompted Trump to call him "Crazy Joe Biden" and claim on Twitter that Biden would "go down fast and hard, crying all the way" if they fought.


Biden later lamented the exchange, saying "I shouldn't get down in the mosh pit with this guy."


美国最近一系列民调显示,在民主党众多总统候选人中,民众更偏向支持前副总统拜登。而且与特朗普相比,拜登支持率也毫不逊色。


与此同时,这场“唇枪舌战”还在继续……


Known for his verbal gaffes on the campaign trail, Biden failed to gain traction with voters during his previous runs in 1988 and 2008.


He dropped his 1988 bid amid allegations he plagiarized some of his stump oratory and early academic work. But his experience and strong debate performances in 2008 impressed Obama enough that he tapped Biden as his running mate.


“和善老人” or “咸猪手政治家”?


不过,就在竞选呼声高涨之际,作为民主党 “种子选手”的拜登却接连被曝“不当行为”丑闻。


As Biden neared his campaign launch, his challenges came into greater focus.


此前,前内华达州州议员弗洛蕾斯自诉,在2014年一场竞选活动上,拜登曾将手放在她的肩膀上,闻了她的头发,并亲吻了她的后脑勺。


不久,拜登发表声明,强烈否认弗洛蕾斯对他的指控,不过承诺会“恭敬地倾听”任何对他“不当行为”的指控。



拜登在声明中说,“在我多年的竞选活动和公共经历中,我进行了无数次的握手、拥抱,并表达我的感情、支持和安慰。而我相信,我从来没有过不恰当行为。如果有人说我这样做过,我会恭敬地倾听。但这绝不是我的意图。”


他还表示,“我仍是女性权利的最坚强倡导者,我将继续做好我在职业生涯中所做的工作,让针对女性的暴力行为早日终结,并确保女性得到应有的平等待遇。”


而在今年4月,时任美国众议员吉姆•希姆斯助理的艾米•拉博斯也向媒体爆料,在2009年的一场筹款活动中,“时任美国副总统的拜登把手放在我的脖子上,拉住我,并用鼻子蹭我的鼻子,我想他接下来可能要吻我。”


Two women have said Biden touched them inappropriately in the past. Amy Lappos, a former aide to Democratic Rep. Jim Himes of Connecticut, said Monday that Biden touched her face with both hands and rubbed noses in 2009. Former Nevada politician Lucy Flores penned a magazine essay last week in which she wrote that Biden kissed her on the back of the head in 2014.


路透社认为,被女性指控“不当行为”,可能会直接影响到拜登角逐民主党2020总统大选初选的前景。不过也有舆论称,只要拜登做出“吸取教训”的姿态,及时止损,仍然可以为自己正名。


无论如何,言语上的“掐架”似乎无关痛痒。


最终结局会如何呢?和小编一起拭目以待吧。


(部分中文综述自新华网、新京报、澎湃新闻)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存