命运共同体:全球减贫 中国智慧 | Ending poverty in the Chinese way
编者按:10月17日是全球减贫日。本期“命运共同体”系列,讲述盐池县通过精准扶贫成为宁夏首个脱贫摘帽县的故事,以及中国的减贫方案如何帮助坦桑尼亚佩雅佩雅村改善村民生活。
Editor's note: October 17 marks International Day for the Eradication of Poverty. In this episode of "Come Together" series, CGTN looks at how a remote village in northwestern China pulled itself out of poverty under the targeted poverty alleviation drive, and also how this Chinese approach helped a Tanzanian village.
1.9美元也许能买一个汉堡包,但世界上仍有7亿多人连一个汉堡包都吃不起。他们生活在1.9美元/天的国际公认贫困线以下,属于极端贫困人口。
With 1.9 U.S. dollars, you can buy a hamburger. But there are more than 700 million people that can't even afford that. Those who live on less than 1.90 U.S. dollars a day are labelled as living in extreme poverty.
盐池县地处中国西北部毛乌素沙漠地带,曾是国家级贫困县,生态环境脆弱、经济发展落后。
Located in a desert in northwest China, Yanchi County used to be a poverty-stricken area with poor ecological conditions.
现年55岁的夏树金常年务农,家中有五口人,妻子因病丧失了劳动能力,儿子在外地求学,两个女儿先天残疾常年卧床不起。家庭重担全部压在了夏树金一个人的身上。
Xia Shujin is a 55-year-old farmer with a family of five. His wife is incapacitated due to illness, while his son is studying away from home. His two daughters suffer from congenital disabilities and have been confined to bed for years. Xia is the sole breadwinner of the family.
“挺不住也得挺,有啥办法。一家人,你说挺不住了吃啥,咋办?”夏树金感叹道。
"I have to stick it out since I have no other options. I can't quit because my whole family is dependent on me," Xia told CGTN.
作为精准扶贫的重要举措,当地政府主动找到夏树金,免费为他提供了30只滩羊,助其拓宽致富门路。/CGTN Photo
盐池县是中国滩羊之乡。作为精准扶贫的重要举措,当地政府主动找到夏树金,免费为他提供了30只滩羊,助其拓宽致富门路。此外,还为他提供了养殖保险。
Xia's hometown is famous for its Tan Sheep. As part of the poverty alleviation drive proposed by Chinese President Xi Jinping, the local government approached Xia and gave him 30 sheep at no cost. A farming insurance was also offered.
三年内,夏树金养殖的滩羊已接近百只,加上打零工的收入,2018年的家庭年收入达到了52000元,成功摘掉了贫困的帽子。
In just three years, Xia's flock multiplied to nearly 100. Combined with income from other jobs, Xia made a total of 52,000 yuan (8,000 U.S. dollars) in 2018, pulling his family out of poverty.
“妻子和女儿(们)的病情通过治疗已经好转了。感谢党的好政策,各级领导的关心和帮助。今后我将树立脱贫志气、自力更生,我们全家一定会在2020年实现脱贫致富奔小康的生活。”夏树金对记者说。
"My wife and daughters are getting better through medical treatment. I truly appreciate the policies carried out by the Communist Party of China and, also the care and help from officials," Xia said. "This is allowing me to build on our progress and become self-reliant and I'm confident that my family will lead a better life."
近年来,盐池县找准产业扶贫、金融扶贫路径,举全县之力实施“盐池滩羊”品牌战略。2018年,全县74个贫困村全部出列,包括夏树金全家在内的32078人成功脱贫,盐池县贫困发生率由2014年的23%下降到0.51%,成为宁夏首个脱贫摘帽的县。
In recent years, poverty alleviation measures through industrial and financial projects have been introduced county-wide. For instance, the county promotes the Tan Sheep as part of its brand strategy. By 2018, a total of 74 villages in Yanchi County were removed from the poverty list; 32,078 villagers, including Xia's family, were pulled out of poverty; the poverty rate fell to 0.51 percent from 23 percent in 2014, making it the first county in Ningxia Hui Autonomous Region to get out of poverty.
事实上,盐池县的经验是中国坚决打赢脱贫攻坚战的一个缩影。新中国成立70年来,7亿多农村贫困人口成功脱贫,相当于整个欧洲的人口数量之和。国家统计局数据显示,2012年至2018年,农村贫困人口从9899万人减少至1660万人,贫困发生率从10.2%下降至1.7%,为2035年全球消除贫困贡献了中国智慧和中国方案。
The practice in Yanchi County is an epitome of China's continuous efforts in ending poverty by 2020. In the past 70 years since the founding of the People's Republic of China, over 700 million Chinese people in rural areas have been pulled out of poverty, which is equivalent to the population of Europe. According to the National Statistics Bureau, between 2012 and 2018, the rural poverty population decreased from 98.99 million to 16.6 million, while the poverty rate dropped from 10.2 percent to 1.7 percent, making it a model for the international community to end poverty by 2035.
坦桑尼亚佩雅佩雅村村民积极参与中坦首个村级扶贫项目。 /CGTN Photo
坦桑尼亚佩雅佩雅村,距离首都达累斯萨拉姆360公里,是中非在减贫方面务实合作的一个范本。
Peapea, a Tanzanian village located some 360 kilometers away from the capital city of Dar es Salaam, has had fruitful and encouraging results from learning the Chinese approach to poverty reduction.
自2011年,中坦首个村级扶贫项目启动以来,截至2018年初, 全村200多农户加入了该示范项目。玉米产量由每亩66公斤增长到近200公斤,包括公共饮水设施、卫生设施等在内的基础设施改造使村民们的生活更加便利。
Since its launch in 2011, the first China-Tanzania village-level learning center for poverty reduction had attracted over 200 locals to participate by early 2018. The crop yield hit nearly 3 tons per hectare, a three-fold increase. In addition, infrastructure including drinking water, sanitized facilities and roads were also built.
“中国在开展这种合作的时候,是不加任何条件的,同时是充分考虑所在国的意愿的。”中国国际扶贫中心副主任谭卫平对记者说。
"Our cooperation with other developing countries is without any terms or conditions. We have fully taken into consideration the needs and willingness of our partners," Tan Weiping, deputy director of International Poverty Reduction Center in China, told CGTN.
“这些国际合作也会产生协同效应,促进全球经济繁荣发展,从而为全世界人民带来更多益处。”联合国秘书长安东尼奥•古特雷斯说。
"And at the same time to create synergies that will allow – through international cooperation – the global economy to be more prosperous and to be able to bring more benefits to the global population," echoed Antonio Guterres, secretary-general of the United Nations.
往期链接:
命运共同体:耐盐碱水稻——哺育未来 | World Food Day
命运共同体:青蒿素耐药性——屠呦呦团队的新课题 | New Cure for Malaria
命运共同体:服务世界的北斗卫星导航系统 | BeiDou Navigation Satellite System
命运共同体:国际老年人日——最美夕阳红 | Aging happily in China
命运共同体:缉毒一线的巾帼英雄 | Women on the frontline of the war on drugs