查看原文
其他

舌尖上的非遗:“就像玩魔方”,原来裹粽子还能涨智商!

CGTN CGTN 2021-03-27

 编者按:《舌尖上的非遗》(The ULTIMATE Chinese Food Tour)是CGTN新媒体文化频道为庆祝中华人民共和国成立70周年特别策划的九集系列片。主持人Matthew Arrington Watson深入非遗美食的发源地,向非遗传承人学习美食制作技艺,品尝中华美食,做一个快乐的“吃播”。


提到粽子,你会想到什么?节日的氛围,没错,粽子是端午节必吃的食物;家乡的味道,很好,在不同地域粽子的做法和味道都不尽相同;旋转的魔方,呃,这是什么意思呢?


不明白就对了!因为这是Matthew在见识了裹粽技艺之后联想到的。《舌尖上的非遗》第六站,我们来到浙江嘉兴,探究国家级非遗五芳斋粽子制作技艺。当然,也绝不能错过品尝糯而不烂、肥而不腻的肉粽子!


在碧波荡漾的南湖岸边,五芳斋粽子制作技艺省级传承人胡建民教Matthew如何裹肉粽。将两片高山箬叶毛面相叠,折成漏斗的形状。在打好的漏斗壳里放入五常稻米,再放入一块肥肉、两块瘦肉画龙点睛,折叠箬叶、裹严粽子,形成四角挺立、顶面呈三角形的粽体。


Wrapped in bamboo leaves and stuffed with glutinous rice and other fillings, rice dumplings, or zongzi, are an inseparable part of the annual Dragon Boat Festival. But what I didn't know, is that they're made year-round.

Hu Jianmin, the inheritor of the zongzi craft at Wu Fang Zhai — a famous brand in Jiaxing, east China's Zhejiang Province, showed me the process step-by-step.


接下来进入最“令人迷惑”的环节——扎线。头两道线绕过手指压住的两个粽角,并叠压在一起,后三道线均匀地缠绕粽体,最后两道线也叠压,转动粽体换个方向,再绕两圈,最后再绕一圈塞线头。

The leaves are folded into a cone, filled with glutinous rice, and in this case two slices of pork and one slice of fat (but the possibilities are endless), shaped into a triangle, closed with the leaves, and then sealed tightly in a dizzying whirl of string.


只见胡老师的双手灵巧而飞快地缠线,粽子也随着他的动作转来转去,看得人眼花缭乱,完全跟不上节奏。难怪Matthew觉得裹粽子就像“玩魔方”。拿粽子与智力游戏界的顶梁柱——魔方相比肩,看来学会了裹粽子还能涨智商呀!


The zongzi is flipped, twisted and spun like a Rubik's Cube before the finished product is ready.



胡老师说,裹粽子主要靠熟能生巧,一般通过几个月的练习能裹出一个标准的粽子。而熟练的匠人,在一分钟内甚至可以裹七个粽子,平均一个只需几秒!这也就是为什么,还没等我们反应过来,桌上的粽叶和米已经“变成”一排粽子,码放在我们面前了。

然而,比起超乎寻常的速度,这位与粽子打了一辈子交道的胡老师有一样绝活更令人称奇——“一抓准”:完全凭手感,他裹出的每一个粽子的重量几!乎!一!样!我们准备了一台电子秤,随机挑选了三个胡老师裹的粽子,结果重量都是159.2克!引得Matthew赞叹不已:“简直太厉害了”!

胡老师坦言,五芳斋的标准就是每个粽子的重量负差上下不超过1克。如此严苛的要求,加上长年累月的实践,他便练就了这样的一抓准“神功”。


凭借其严格的规定和百年的口碑,五芳斋制定了粽子行业国家标准,使这道有着数千年历史的美食首次有了强制质量标准,也使得与粽子相关的端午文化的传承与发扬有了根基。


既传承文化又增长智商,下个端午节来临的时候,你难道不想尝试一下裹粽这门神秘的技艺嘛?

While Hu is experienced enough to perform the maneuver in his sleep, and still produce a tightly bound dumpling, I found it to be quite a challenge.

The finished zongzi should have proportionate dimensions, sharp corners and a consistent weight.

All of this is done without machinery, just the feel of the hands and years of practice and tradition as a guide.


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存