查看原文
其他

英国女王签署批准“脱欧”协议

CGTN 2021-02-14
新华社伦敦1月24日电,英国女王伊丽莎白二世23日签署批准了英国议会此前通过的“脱欧”协议相关法案。这标志着协议法案正式生效成为英国法律,为英国在本月31日实现“脱欧”铺平道路。

英国“脱欧”事务大臣斯蒂芬·巴克利当天发表推文说:“女王陛下已经正式批准‘脱欧’协议法案。

英国议会上院22日晚通过了经下院修改的“脱欧”协议相关法案,意味着英国已完成本月底正式退出欧盟前的所有法律准备。该法案的基本内容是此前约翰逊首相与欧盟达成的“脱欧”协议相关内容,法案旨在以法律形式落实该协议。

对此,约翰逊22日说,法案顺利通过意味着英国将在本月31日如期“脱欧”,英国终于能放下过去3年里的积怨与分裂,开始集中力量打造一个光明的未来。

英国2016年经公投决定离开欧盟,此后3年半一直陷于“脱欧”进程。英国民众就如何、何时、甚至是否“脱欧”难达共识,致社会深度撕裂。

The British government's Brexit bill became law Thursday after Queen Elizabeth II gave it her royal assent, paving the way for Britain's exit from the European Union (EU) on January 31.

Under the government of former prime minister Theresa May, the withdrawal bill went through a bumpy ride in the parliament. The journey became smoother after Boris Johnson's landslide victory in a snap general election in December.

Armed with a 80-seat majority in the House of Commons (lower house), the bill was able to beat all opposition and passed its final legislative stage in the House of Lords (upper house) Wednesday after peers gave it their approval.

On Thursday, Britain's withdrawal from the EU cleared a hurdle at the European Parliament as MEPs on its constitutional committee voted by 23 to three to recommend that a full sitting of the parliament next week formally sign off on the accord, under which Britain will end its four decades of membership on January 31.

Britain's Prime Minister Boris Johnson speaks during the weekly question time debate in Parliament in London, Britain, January 22, 2020. /Reuters Photo

This will be the last step to formalize the split on the European side, after Britain's Queen Elizabeth II gave royal assent to withdrawal legislation earlier on Thursday, capping three years of difficult and complicated negotiations. 

Spelling out arrangements for Britain's departure from the union, the approved bill will be signed at a ceremony in Brussels Friday by Ursula von der Leyen, president of the European Commission, and Charles Michel, president of the European Council.

Negotiations between Britain and the EU will soon start on a future trade deal. Johnson has repeatedly insisted that he will not extend the transition period. Last month, the House of Commons passed his Brexit bill, where he added a clause to rule out any extension beyond Dec. 31, 2020.

During a speech in London earlier this month, von der Leyen warned that the two sides need more time to reach a deal.

"Without an extension of the transition period beyond 2020, you cannot expect to agree on every single aspect of our new partnership," she said.

推荐阅读:
“终极”脱欧方案来了!首相:再谈不拢就…
在“脱欧”大剧的最后一季,没有什么是确定的

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存