查看原文
其他

特朗普连任岌岌可危?民调显示多数美国民众不满特朗普疫情应对措施

CGTN CGTN 2020-08-24
在美国疫情形势持续恶化的情况下,由于特朗普政府在全国层面的回应并未满足民众期待,美国民众对特朗普工作表现的不满情绪已经日益凸显。


美国全国广播公司(NBC)和《华尔街日报》4月13日至15日对900名美国登记选民进行民调,结果显示,多数(52%)选民不赞成特朗普应对疫情的方式,认为他一开始没有足够重视疫情,另有44%选民支持特朗普应对疫情的表现。

同时,有52%的受访者表示,他们不相信特朗普关于新冠病毒的言论,而只有36%的受访者表示相信。

这与美国民众对美国疾病控制与预防中心(CDC)和传染病专家福奇(Anthony Fauci)的信任相比,差距明显。调查显示,有69%的受访者表示,他们相信疾控中心关于疫情的说法,而60%的受访者表示,他们相信福奇。还有66%的受访者表示,他们相信州长们关于新冠病毒的言论。


此外,调查显示,更多人认为前副总统、民主党总统候选人拜登,更适合率领美国挺过这场危机。当问及谁能更好地应对危机,47%的受访者支持拜登,38%的受访者支持特朗普——现任总统的危机应对支持率远远低于竞争者,结合历年美国总统大选的选情来看,是前所未有的民调结果。

民调还显示,近60%的受访者表示支持继续“居家抗疫”,担心过早放宽限制性措施会导致更多人感染病毒死亡,而只有约30%的受访者表示,他们更担心美国重启经济的步伐太慢。


President Donald Trump's handling of the coronavirus outbreak – especially his response to initial reports of coronavirus cases overseas – is widely criticized. 

A majority of American voters (52%) disapprove of President Trump's handling of the coronavirus outbreak and believe he did not take the pandemic seriously enough at the beginning of the crisis, according to an NBC News-Wall Street Journal poll conducted April 13-15.

Meanwhile, 52 percent of respondents said they generally do not trust Trump's rhetoric about the virus, while just 36 percent said they do. This pales in comparison to Americans' trust of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and Anthony Fauci, the nation's top infectious disease expert and a key member of the White House coronavirus task force.

There's also bad news for Trump when comparing him with Joe Biden. The poll shows that Biden is ahead of Trump by 9 points on who better responds to a crisis.

The poll also shows that nearly 60 percent of American voters say they are more concerned that relaxing stay-at-home restrictions would lead to more COVID-19 deaths than they are that the restrictions will hurt the U.S. economy, 

美国皮尤研究中心(Pew Research Center)的一项最新民调也得出了类似的结果。

皮尤研究中心在4月7日至4月12日随机调查了4917名美国成年人。调查表明:66%的受访者担心政府过快放松限制措施,且有73%的受访者认为,疫情“最糟糕的局面”尚未到来。

就特朗普支持率而言,65%的受访者认为,特朗普针对美国新冠疫情暴发采取行动“过于缓慢” ,且只有39%的受访者认为特朗普对于新冠疫情的公开评论,展现了疫情和病毒威胁的真实情况。

According to a Pew Research Center survey conducted April 7-12, about two-thirds of Americans (66%) say their greater concern is that state governments will lift restrictions on public activity too quickly, while 73 percent of the adults believe the worst is still to come.

In terms of Trump's approval ratings, 65 percent of Americans believe Trump responded late to the outbreak in terms of government's response, and just 39 percent believe Trump is presenting the situation about as it really is, in his public comments on the coronavirus outbreak.

随着疫情加剧,美国民众可能会愈发不满政府应对危机的混乱方式,这对于希望谋求连任的特朗普而言,显然不是什么好消息。于是,将问题推给世卫组织,竭力撇清自身责任,就成了他的新策略。


特朗普14日宣布,美国暂停向世界卫生组织缴纳会费,指责世卫组织防疫不力,在疫情暴发初期判断失误,传递错误信息。


然而据美国《华盛顿邮报》报道,多位卫生官员透露,自去年新冠疫情出现以来,有十多位在世卫组织工作的美国研究人员、医生和公共卫生专家,实时向美国政府传递有关疫情传播的信息。且在特朗普的任期内,美国卫生部门和世卫组织之间的交流沟通从未间断。这些证词有力地反驳了特朗普的荒谬说辞。

《华盛顿邮报》报道刊发后,美国卫生和公众服务部发布声明证实,今年1月,该部门17名员工(其中16名来自疾控中心)正在世卫组织工作。“这些员工参与了各种项目,其中即包括新冠肺炎和埃博拉疫情。”

The administration of U.S. President Donald Trump was aware of real-time information on the novel coronavirus pandemic as early as the crisis unfolded, said a Washington Post report on Monday that appeared to contradict Trump's claim it was a failure of communication from the WHO that resulted in the spread of the virus in the U.S.

Trump announced last Wednesday that his administration will halt funding to the WHO (World Health Organization ) for 60 to 90 days over its "slow response" and "pushing (of) misinformation from China." The administration accused the WHO of failing to communicate the threat posed by COVID-19, but the report suggested otherwise.

The report said the Trump administration was informed with real-time information about COVID-19 and its spread in China since the beginning of the outbreak last year from researchers and public health experts working at the WHO.

According to the report, a number of CDC staff members, including senior Trump-appointed health officials, were consulting regularly with the WHO as the crisis unfolded, U.S. and international officials were quoted as saying.

A statement from U.S. Department of Health and Human Services (HHS) later confirmed a group of 17 HHS members, including 16 from the CDC, were "working on a variety of programs, including COVID-19 and Ebola at the WHO in January," but emphasized that they are not decision-makers.

The findings suggested that the administration was aware of the virus and its outbreak at the very beginning, a claim against Trump's statement which attributed the spread of the virus in the United States to WHO's failure to communicate the extent of the threat due to "its desire to protect China."

However, when asked whether it was fair to blame the WHO for the spread of the virus in the U.S., politicians tend to shift the onus to China so as to divert public attention to their own mismanagement.

美国约翰斯·霍普金斯大学公布的数据显示,截至北京时间21日18:38,美国新冠肺炎确诊病例增至787960例,死亡42364例。 


The number of confirmed COVID-19 infections in the U.S. hit 787,960, with 42,364 fatalities, as of 18:38 BJT on Tuesday, according to statistics released by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE) at Johns Hopkins University.


推荐阅读:
特朗普不满各州唱反调 鼓动国民反“封城”
新冠逝者家属:修正病例是对逝者公正真实的评判

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存