查看原文
其他

严防!北京新发地45人咽拭子阳性,丰台区已启动战时机制…

CGTN 2020-08-24

自连续近两个月无新增之后,北京再次出现新冠肺炎确诊病例。


▲6月13日上午,北京召开疫情防控第114场例行新闻发布会,北京市疾病预防控制中心副主任庞星火在发布会上通报:

△6月12日16时至24时,北京新增新冠肺炎确诊病例4例,均有新发地活动史


Beijing registered a total of four new domestically transmitted COVID-19 cases from 4:00 p.m. to midnight local time Friday, all in relation to the Xinfadi wholesale market, a local official announced on Saturday.


北京市丰台区迅速启动战时机制,成立现场指挥部,对新发地市场周边11个小区实施封闭管理措施,市场周边3所小学、6所幼儿园已返校的班级立刻停课,未返校的班级暂缓复课;


Fengtai District in Beijing has launched wartime-like control measures to curb the spread of coronavirus. The district also set up a command center to guide efforts. 

Over 11 residential communities around the market have been closed off, said authorities. At least nine schools and kindergartens were closed in the area. 

△对新发地市场从业人员主动筛查中,45人咽拭子阳性,另外在海淀一农贸市场中发现1例阳性;

45 throat swabs and 40 samples from the market's surroundings tested positive, Pang Xinghuo, deputy director of the municipal center for disease prevention and control, said at a press briefing. 

Another positive case was found in a market in Haidian District, and is related to a case from Xinfadi. 

△北京市决定将对5月30日以来与新发地市场有密切接触的人员开展核酸检测,目前已经摸排丰台区确诊病例的密切接触者139人,全部实施集中隔离。

Beijing will conduct nucleic acid tests for COVID-19 on people who were in close contact with the Xinfadi wholesale market since May 30. 

So far, 139 close contacts of the new confirmed COVID-19 cases in Fengtai District have been tracked and all of them have been put under quarantine, officials outlined.




13日,北京市丰台区市场监管局、丰台区卫生健康委员会发布公告:在市场从业人员及环境中检出新冠病毒核酸阳性。自6月13日3时起,新发地批发市场暂时休市。


Beijing authorities shut down the Xinfadi wholesale market at 3:00 a.m. local time on Saturday to curb the spread of coronavirus. 

The move came after some market staff tested positive for the virus. According to an official, the virus was also found on a chopping board used for handling imported salmon. 


目前,北京主要商超企业已连夜下架全部三文鱼。

Several major supermarkets in Beijing took salmon off their shelves in the early hours of Saturday morning.


据悉,位于新发地市场周边的新发地长途客运站今天上午也已停运。

Operations at Xinfadi Long-distance Bus Station have been suspended on 
Saturday following the positive coronavirus tests at Xinfadi market which is around two kilometers away. 

12日晚,北京新冠肺炎疫情防控工作领导小组强调:

°外防输入既要严格入境进京人员管控,也要加强入境货机管理和入境货物检验检疫;

°将新发地批发市场作为流调溯源的重中之重,对市场所有人员进行核酸检测,对周边场所进行全面排查;

°加强肉类、海鲜、果蔬等货物的监测监管,掌握来源及流向。做好保供稳价工作,制定详细工作方案,确保市民生活不受影响;

°各区对辖区内农副食品批发市场进行环境、食物采样检测,对餐饮场所、零售市场、农贸市场、超市等开展食品安全大检查;

°对当前防控策略措施从严把握,跨省旅游团、体育赛事等暂停。




Beijing authorities said it will strengthen inspection and management measures when checking inbound passengers and imported goods to curb the spread of coronavirus.

Cai Qi, secretary of the Beijing Municipal Committee of the Communist Party of China (CPC), and Chen Jining, the mayor of Beijing, summoned the officials following a meeting regarding the municipal epidemic control and prevention, urging them to take serious actions to curb the spread of the novel coronavirus.   

Xinfadi wholesale market should be taken as a focal point in the epidemiological COVID-19 investigation, Cai noted, adding that a work team will be sent to the market to make sure the situation is well under control. 

Seafood and fresh and frozen meats, including pork, beef, mutton, chicken and duck, will be within the key scope of the examination. Supermarkets, convenience stores and other food business operators will also be firmly supervised over safety checks.

The Beijing authorities also suspended group tours and sports events, and local health authority warned the rise of new cases. 


推荐阅读:
那些“超级病毒”告诉我们的事……
起底外网机器人水军制造中国新冠病毒阴谋论

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存