查看原文
其他

进博会助力构建“双循环”新发展格局

CGTN 2021-02-14
11月4日,第三届中国国际进口博览会(CIIE)暨虹桥国际经济论坛开幕式在上海举行。

全球数千家展商在上海国家会展中心,面向中国39个交易团、11.2万家注册单位、40万“专业观众”展开推介、洽谈、交易,共同分享中国机遇。

进博会能如期举办,离不开中国经济的强大修复能力和生机活力。

在2020年新冠肺炎疫情全球大流行背景下,今年世界经济面临了诸多复杂挑战,但中国今年前三季度经济增速由负转正,同比增长0.7%。同期,中国消费、进出口等领域指标不断向好,中国进出口总额也录得正增长。

值得一提的是,今年9月,中国进口同比增长13.2%,连续第四次增长。此外,中国的进口实力正在推高邻国出口产品的需求,并支持者它们国内的经济活动。例如,今年9月,日本和韩国这两个国家对中国出口均猛增。

The third China International Import Expo (CIIE) is set to take place on schedule despite the COVID-19 pandemic. The six-day expo will start on Thursday in Shanghai.

Thanks to its effective pandemic control measures, China has made the swiftest recovery from the pandemic among major economies. In the first three quarters, its economy expanded by 0.7 percent from a year earlier, while the rest of the world is still largely mired in recession. The country's total imports and exports also recorded positive year-on-year growth in the same period.

China's imports surged by 13.2 percent year on year in September, recording the fourth successive expansion. The country's import strength is lifting economic activities in neighboring countries, like South Korea and Japan, which have both seen a jump in exports to China in the September quarter.

自2008年金融危机以来,中国一直在加快产业结构调整,转变经济增长方式,使经济向绿色增长方向迈进。

此外,中国还提出了扩大内需的战略。在过去的二十年中,中国外贸依存度(货物进出口占GDP的比值)下降了一半,仅略高于30%。但外贸依存度等指标的下降不意味着对外经贸工作重要性的下降。

自今年5月份以来,中国作为世界第二大经济体一直加快构建完整的内需体系,逐步形成以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。

China has made strenuous efforts to restructure the export framework since the 2008 financial crisis by increasing the added value in the final product and progressively embracing green growth.

The country has also put forward a strategy to expand domestic demand. China's foreign trade dependency ratio, which measures the total amount of foreign trade to its GDP, has also been halved to just over 30 percent in the last two decades.

The world's second-largest economy has been promoting a "dual circulation" development pattern since May. The strategy indicates an economic development pattern that takes domestic development as the mainstay, with domestic and international development reinforcing each other.

国家统计局发布的2019年中国经济数据显示,当年中国人均国内生产总值70892元,按年平均汇率折算达到10276美元,首次站上1万美元新台阶,在20年内增长了10倍。


从2014年到2019年,消费一直是经济增长的主要拉动力,2019年,消费对经济增长的贡献率为57.8%,拉动了经济增长3.5个百分点,连续六年成为经济增长的主要动力。


尽管近年来单边主义和逆全球化有抬头之势,但中国依然按照“国内国际双循环”战略不断扩大对外开放。


从国内大循环来看,国内流通以内需为核心,坚持供给侧结构性改革,增强经济竞争力、创新力、抗风险能力。


从国际大循环来看,这一模式旨在为国际流通注入新活力,并有助于在提升中国经济国际竞争力的基础上,全面提高对外开放水平。


China has a growing domestic market with a per capita GDP of $10,000, a tenfold growth in 20 years. From 2014 to 2019, consumption was the biggest contributor to economic growth, accounting for 57.8 percent of the country's GDP growth in 2019.

China has implied that its "dual circulation" plan is a long-term strategy to sustain growth amid the COVID-19 pandemic and rising unilateralism in the global economy.

Domestic circulation, which focuses on domestic demand, aims to promote the upgrade of the supply-side structure and strengthen the economy's resilience.

The pattern also aims to energize international circulation, as China has vowed to continue to expand opening-up and improve efficiency through external competition.

中国通过一系列创新举措不断放大进博会的溢出和带动效应,给世界带来更多互利共赢的机会。这无疑就是“双循环”的体现。


第三届进博会的如期而至,向世界宣告了中国推进更高水平开放和不断推动建设开放型世界经济的坚定决心。



推荐阅读:
IMF:中国将是2020年世界上唯一实现正增长的主要经济体
中国的"一带一路"倡议如何助力全球经济复苏
中国经济半年报出炉!你关心的数据都在这儿

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存