查看原文
其他

评论 | 中国保持数字经济蓬勃发展的秘诀

CGTN CGTN 2021-06-03
In November, 2019,  Kim Kardashian West collaborated with China’s top selling celebrity, Viya Huang, through a livestream on Tmall, a shopping website owned by Alibaba. Within a few minutes, her entire stock of 15,000 bottles of perfume were sold. 
2019年11月,金·卡戴珊与中国的带货明星薇娅合作,在阿里巴巴旗下的购物网站天猫进行直播。几分钟内,她15000瓶香水的库存全部销售一空。

Kardashian got 30,000 views on her own livestream channel on Tmall;while Viya’s channel drew more than 12 million viewers. 
卡戴珊在自己的天猫直播频道只获得了3万次的观看量,而薇娅的频道则吸引了超过1200万人围观。

It seems that on e-commerce,it’s Kardashian who’s keeping up with the Chinese. 
在电子商务领域,这次是卡戴珊要跟上中国人的步伐了。


It’s no secret that China’s online shopping market is highly developed and the pandemic is promoting the market even further. But will this momentum continue when lockdowns are lifted and the virus is gone? 
众所周知,中国的在线购物市场高度发达,而新冠肺炎疫情大流行也进一步推动了这一市场的发展。但是当因疫情的封锁解除,病毒消失之际,这种势头还会继续吗?

The response is clearly yes,judging by data from the National Bureau of Statistics of China — in fact, it's expanding even faster.
从中国国家统计局的数据来看,答案显然是肯定的。实际上,  增长不仅在持续,甚至还更快。

In the first half of 2020, online retail sales surged 7.3 percent compared to the same period the year before to reach 5.15 trillion yuan.In the next six months, as the nation gradually reopened, an additional 6.61 trillion yuan in sales was realized. That put the annual growth rate for online retail sales at 10.9 percent.
2020年上半年,网上零售额比上年同期增长了7.3%,达到了5.15万亿元。在接下来的六个月,随着中国逐渐复工复产,又新增了6.61万亿元网上零售额,这让网上零售额的年增长率达到了10.9%。

Around the globe, people are moving online due to the pandemic. According to global traffic analysis by Mapp, online orders increased by 88% by the end of March 2020, compared to the beginning of the year. 
由于受到大流行的影响,全球各地的人们都转移到线上。根据Mapp的全球流量分析,截至2020年3月,在线订单与年初相比增长了88%。


But as the world slowly adjusts to the COVID shock, countries like the United States have already seen a dip in e-commerce sales as brick and mortar retailers open for business again. 
但是随着世界逐渐适应新冠肺炎疫情的冲击,实体零售商再次开门营业,美国等国家的电子商务销售额已经出现下降。

So what’s China’s secret to maintaining growth in its e-economy, even after stay-at-home mandates ended?
那么,中国保持数字经济增长的秘诀是什么呢?甚至在居家强制令结束后,为何仍能保持繁荣?

Since 2013, China has been the world’s largest online retail market. Having put in place one of the strictest home quarantine regimes in the world for COVID-19, China benefited from a solid base of online consumption as people sheltered in place at the start of the pandemic. 
自2013年之后,中国一直是世界上最大的网上零售市场。中国实施了全球最严格的新冠疫情居家隔离制度,在疫情初期,当人们居家隔离的时候,中国就受益于在线消费的坚实基础。

More online selling systems were built and new accounts were registered. By June 2020, 79.7% of Chinese internet users said they had bought something with just a click. The pandemic has undoubtedly accelerated the move to online shopping and there is no going back.
更多的线上售卖体系迅速建立,许多新的账户被注册。到2020年6月,79.7%的中国网民说,他们有通过互联网买东西的经历。新冠肺炎疫情大流行无疑加速了向在线购物的转移,这一趋势不会再回头。

China is also picking up the pace in new trends like new market strategies, for which livestream is the perfect example,and the growing popularity of non-physical products.Data shows a growing trend for Chinese people in buying more online courses, games and shows.China's mobile game market in 2020 raked in an unprecedented 209.68 billion yuan, an increase of 30% over 2019.
中国在网购新趋势上也独领风骚。例如开发新的市场策略,其中直播就是个完美的例子。与此同时,非实物商品的销量也日益增加。数据显示,中国人购买了更多的网课、游戏和演出节目。中国2020年的移动游戏市场创下空前的2096.8亿元历史新高,比2019年增加30%。


But it’s crucial to take a step back from the hustle and bustle to get down to the nitty-gritty behind this boom:China’s digital and logistical infrastructure. 
但是这些令人惊艳的数字和繁华背后的实质却更加重要,也就是中国的数字和物流基础设施。

China’s 900 million internet users can click and buy whenever they want through a mobile phone.By March 2020, there were already 170 million online shoppers from rural areas. Behind this number is China’s cheap and convenient internet service and commitment to keeping people online. 
中国的9亿网民可以随时通过一部手机在任意时刻点击购买物品。截至2020年3月,农村网购者规模已达1.7亿人。这个数字背后反映的是中国廉价且便捷的互联网服务,从而保证人们可以全天候在线。

At the receiving end is China’s express network. In 2020, a total of 83 billion deliveries were made - that’s more than 200 million a day! Not only that, the cost of delivery is much lower than in countries like the U.S.And the efficiency of the system is boosted by China’s advancing big data technology. 
在收货这一端,是中国的快递网络在保障。2020年,中国物流快递分发完成830亿件,每天分发的快递超过2亿件。不仅如此,送货费用也远低于美国等国家。依托中国不断发展的大数据技术,快递系统的效率也得到提高。

People are showing more confidence in e-commerce than the offline economy and that is expected to continue for years to come. It’s safe to say that the online retail sector is poised for more growth, even after the pandemic. 
对于电子商务,人们显示出了比线下经济更大的信心,而且这种信心预计会在未来几年持续。可以肯定地说,即使在大流行之后,网上零售业也已经为更大的增长做好了准备。


推荐阅读:
评论视频|一个90后眼中的2020
评论漫画丨读报人的奇幻世界:数字中国

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存