当地时间12月9日,联合国秘书长发言人杜加里克证实,联合国秘书长古特雷斯收到了来自国际奥委会关于出席北京冬奥会的邀请,古特雷斯已经接受了邀请。 杜加里克表示,联合国秘书长自从2002年盐湖城冬奥会以来,几乎参加了所有奥运会。 11月23日,外交部发言人赵立坚在例行记者会上,就曾对相关问题表示,共襄盛事是中俄之间多年形成的良好传统。2014年,习近平主席应邀出席索契冬奥会开幕式,这次习主席也邀请好朋友普京总统来华出席北京冬奥会开幕式,普京总统愉快地接受了邀请。双方正在就普京总统来华的具体事宜保持密切沟通,相信两国元首的冬奥之约将再次诠释中俄亲望亲好、邻望邻好的伙伴关系,相信两国运动健儿能再创佳绩,为向世界呈现一场“简约、安全、精彩”的体育盛事作出应有贡献。 United Nations Secretary-General Antonio Guterres will attend the 2022 Beijing Winter Olympics, his spokesman has confirmed. "The secretary-general received an invitation from the International Olympic Committee to attend the opening ceremony of the Beijing Winter Games and he has accepted it," spokesman Stephane Dujarric told reporters on Thursday. In September, Russian President Vladimir Putin also accepted the invitation to attend the Winter Olympics' opening ceremony. The Beijing Winter Olympics are scheduled for February 4-20 and the Paralympic Winter Games, March 4-13. "In 2014, President Xi attended the opening ceremony of the Sochi Winter Olympics upon invitation. This time, President Xi has extended an invitation to his good friend President Putin to attend the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics," Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian said at a press briefing. "President Putin has gladly accepted the invitation." The Chinese and the Russian sides are now in close communication on Putin's trip, he added. "We believe the two heads of state's get-together for the Winter Olympics will once again show that the two sides enjoy a partnership like neighbors and relatives wishing each other well," said Zhao.