习近平主席曾强调粮食安全是“国之大者”。同时,气候变化与环境保护等议题也已纳入中国的整体发展战略。联合国粮农组织驻华代表文康农在接受采访时,结合自身观察和与中国政府合作的实例,指出中国政府始终将保障农业生产与粮食安全作为国家的首要任务。而且,为应对气候变化的影响,中国在“十四五”规划中作出了强有力的承诺。文康农代表表示,中国一边出台行政措施,一边进行大规模公共投资,鼓励低碳技术的开发与应用。在粮农组织和中国的合作实例中,他看到了诸多有效成果。Chinese President Xi Jinping made food security a top priority. Climate change and environmental issues have very much integrated into the overall development of China. The Food and Agriculture Organization's representative to China Carlos Watson said that, based on his own observation and experience working with the Chinese government, the Chinese government has consistently made efforts ensuring agricultural and food security is the top national priority. China has made strong political commitments in the national development planning for the 14th Five-Year period. Watson said that it is nice to note that the administrative measures have been complemented by a significant public investment in support of programs to encourage the development and adaptation of low-carbon technologies. And, from the actual on-the-ground cooperation between the FAO and China, he can see the results of such measures.推荐阅读:决策者|世界空手道联合会主席:亚运会对空手道发展具有举足轻重的意义 决策者|中国之道:全球文明倡议——包容互鉴 共享未来 决策者|杭州第19届亚运会:电竞运动的里程碑