【新书快报】《汉简语汇考证》
《汉简语汇考证》
“中国中古学术思想书系”(第一辑)
[日]冨谷至 编 张西艳 译
2018年9月,定价:80.00元
冨谷 至,东洋史学家,中国法制史和简牍学研究专家。1952年1月1日生于日本大阪;1975年毕业于京都大学文学部东洋史专业;1979年,京都大学博士课程退学,之后历任京都大学人文科学研究所助教、大阪大学教养部讲师、京都大学人文科学研究所副教授;1991年取得京都大学文学博士学位;2000年起,任京都大学人文科学研究所教授,2017年荣退,期间历任英国剑桥大学客座研究员、德国明斯特大学客座教授、中国西北大学客座教授;现为京都大学人文科学研究所名誉教授、龙谷大学研究生导师、瑞典皇家学院(The Royal Swedish Academy)会员。
同作者编著作品《流沙出土の文字資料——楼蘭・尼雅文書を中心に》
京都大学学术出版会 ,2001年
同作者的《木簡・竹簡の語る中国古代 増補新版》(2014年)
将于2019年由中西书局出版中文版
张西艳,文学博士,副教授,现为北京外国语大学国际中国文化研究院博士后。曾于上海外国语大学、北京外国语大学取得硕士、博士学位,于广东外语外贸大学、香港中文大学、日本京都大学工作、访学。研究方向为东亚文学与文化关系研究、日本汉学(中国学)。
《汉简语汇考证》由“Ⅰ汉简概说”、“Ⅱ事项考证”、“Ⅲ语汇考证”三部分构成。第一部分是阐述汉简发现的历史、研究、汉简内容等的概说,“Ⅱ事项考证”列举了使用汉简时代的行政和军事设施的实况、制度、武器、时制。“Ⅲ语汇考证”是全书重点,对68组汉简中出现的语汇进行详细考证梳理。
目 录
序言
Ⅰ 汉简概说
一、木简的发现
二、汉简研究的轨迹
三、简牍的形状与名称
四、边境出土简的时代
五、边境行政与汉简的内容
六、汉简的文字与语汇
Ⅱ 事项考证
一、额济纳河遗址最新消息
二、关于弓的各部分名称
三、诉讼程序
四、关于农官
五、王莽时代的汉简
六、汉代的时制
Ⅲ 语汇考证
执笔分担
译后记
精美书影
实体书
内页
中文版序
自2004年始,历经十年岁月,京都大学人文科学研究所的共同研究班在汉简语汇研究上取得了进展,研究成果《汉简语汇 中国古代木简辞典》于2015年由岩波书店出版。同时出版的还有这本《汉简语汇考证》,用于确定汉简语汇的内容和含义,展现考证的过程,明确辞典的可靠性。本书详情可参见已译成中文的日文版序言。
2015年童岭摄于京都大学人文研庭院
另外,可供参考的还有刘欣宁的书评《日本汉简研究集大成之作——〈汉简语汇辞典 中国木简辞典〉及其成书背景介绍》(《古今论衡》第29期,台湾“中研院”历史语言研究所,2016年),其中有关于研究班和语汇辞典的介绍。
在岩波书店出版这两册书后不久,记得是2016年8月,南京大学的童岭(我的忘年之交)向我提及出版《汉简语汇考证》中文版一事,并在南京的学会上向我介绍了中西书局的李碧妍女史。中西书局不仅颇为爽快地承接出版事宜,而且在较短时间内即将此书中文版交付刊印。我非常感谢童岭的友情和帮助,同时对李碧妍女史及中西书局表示谢意。
我还要对将此书译成中文的张西艳女史(北京外国语大学)表示衷心的感谢。张西艳是以日本古典文学、古代中日学术交流为研究对象的年轻学者,2015年至2016年为京都大学人文科学研究所访问学者,我是她当时的合作导师,她的日语读解及写作能力用“优异”来说并不为过,另外她在文献资料方面的知识也非常丰富。日本古文晦涩难懂,连日本人都很难理解,能够读懂的外国人并不多,在这一点上,张西艳可以说是难得之才。
能够与童岭、张西艳两位年轻学者成为友人,我深感荣幸。
书写此篇序文之时,恰逢急盼樱花开放的早春3月,不由想起2016年4月我与童岭、张西艳三人在京大附近吉田山山麓的吉田神社真如堂漫步赏樱的情景。我们散步的地方其实正是简牍研究的先驱王国维在京都的所居之处和《流沙坠简》的出版地——京都东山学舍。
冨谷 至
2018年3月
[供稿编辑:李碧妍]
温馨提示: