7月25日,在外交部例行记者会上,有记者提问:据报道,25日,英国首相候选人、前财政大臣苏纳克称,中方对英国及全球经济和安全构成最严峻长期威胁,称其如果当选首相将采取一系列对华强硬举措。中方对此有何评论? According to reports, Rishi Sunak, a UK Prime Minister candidate and former Chancellor of the Exchequer, said on July 25 that China “is the biggest-long-term threat to Britain and the world’s economic and national security” and vowed to get tough on China if elected UK’s Prime Minister. What is your comment? 对此,赵立坚回应表示: 英国保守党党首选举是英国内政,我不予评论。我想奉劝英国个别政客,动辄拿中国说事、鼓噪所谓“中国威胁论”等不负责任的言论,并不能解决自己的问题。 I won’t comment on the UK’s Conservative Party leadership election, which is an internal affair of the UK. I want to make it clear to certain British politicians that making irresponsible remarks about China, including hyping up so-called “China threat”, cannot solve one’s own problems. 据路透社25日报道,当地时间25日,正在角逐英国保守党党首的两位候选人——前英国财政大臣苏纳克(Rishi Sunak)和现任外交大臣特拉斯(Liz Truss)首次在BBC电视直播辩论中正面交锋。BBC视频截图 此前一天,苏纳克突然在一份声明中宣称,“中国是对英国以及世界经济、国家安全的长期头号威胁”,并扬言“当上首相的第一天”,就要改变英国和西方政客的对华态度。路透社报道截图 Former finance minister Rishi Sunak said on Monday China represented the largest threat to Britain and world security this century, setting out his plans to deal with Beijing in the latest front in the battle to become prime minister. “China is the biggest-long term threat to Britain and the world’s economic and national security,” Sunak said in a statement. Sunak and foreign secretary Liz Truss are fighting in an increasingly divisive Conservative Party leadership contest to replace Boris Johnson after a revolt against his scandal-ridden administration forced him to say he would stand down. 路透社报道称,经英国保守党议员先行筛选后,下一任党首将由全英约20万保守党成员投票选出,并将于9月5日公布结果。对保守党成员的民调显示,特拉斯目前处于领先位置。因此,苏纳克寄希望于这几周的竞选活动和辩论,意图谋求转机。 Truss is ahead in polls among members of the Conservative Party who will choose their new leader and Britain's next prime minister, but Sunak is hoping that weeks of hustings and debates will help his campaign ahead of a vote result due on Sept. 5. 《南华早报》分析称,在竞选对手特拉斯指责苏纳克对中国和俄罗斯软弱无力后,他的这番对华强硬言论无疑会取悦保守党中的对华鹰派。 The former finance minister’s pledge comes after his rival in the final two of the race to lead the ruling Conservative Party, Liz Truss, accused him of being weak on China and Russia. Sunak’s tough-talking will doubtless please China hawks in the Tory ranks, who have repeatedly pushed Johnson to stand up more to Beijing. 特拉斯同样敦促采取更强硬的对华做法。她早在今年4月的一次演讲中就大放厥词,呼吁七国集团(G7)成为一个针对“中国威胁”的“经济北约 (economic Nato) ”,并威胁要对中国实施制裁。路透社4月28日报道截图 Truss has similarly urged a tougher approach, calling for the G7 to become an “economic Nato” against Chinese threats and warned Beijing of sanctions if they did not play by international rules. 综合来源:外交部网站,路透社,南华早报,观察者网 推荐视频