不管邓文迪撩没撩到普京,围观外媒八卦才最涨姿势啊!
前几天,一条八卦猛料刷爆了世纪君的朋友圈:英国传媒大亨默多克的前妻邓文迪疑似有了新欢!OK,这其实不算是新闻哈,邓文迪的恋爱绯闻一刻没停过,然而这次的绯闻对象竟然是:普京!
没错,就是那个上天开得了飞机,下地骑得稳摩托,没事骑骑马秀秀肌肉的俄罗斯总统!
此处应有俄超级流行曲《嫁人就嫁普京这样的人》飘过~
这条消息一下子就炸了锅,若是女主角换了别人,大伙儿肯定以为是愚人节玩笑(然而这则消息是在愚人节前一天曝出的),但是换了邓文迪,呵呵……回想之前邓文迪和英国前首相托尼•布莱尔之间的传闻,和普京组CP的八卦貌似也是可以接受啊!
然而,俄罗斯方面表示,朋友,你们脑洞有点大啊!
4月3日,据外媒报道,克里姆林宫出面否认了这一传闻。普京的发言人德米特里•佩斯科夫明确表示:“这不是真的。”
不过,外媒们对于普京是否已被邓文迪收入囊中,仍然津津乐道。接下来,世纪君就本着学(kan)英(re)语(nao)的求知精神,带大家360度无死角地深度围观外媒的八卦姿势~
《美国周刊》
作为最早踢爆这一消息的媒体,《美国周刊》从标题到正文全都是一种“言之凿凿”的口吻!
虽然没能直接目击到和普京的约会,但是《美国周刊》并没有关上自己的脑洞↓↓↓
一则流言席卷从华盛顿到欧洲再到亚洲的权力走廊——普京正在和默多克的前妻邓文迪约会。有内线爆料说,两人对待这段关系的态度是很“认真的”。
The rumor circulating around the corridors of power — from Washington, D.C., to Europe and Asia — is that Vladimir Putin and Wendi Deng, Rupert Murdoch’s ex-wife, are dating. One insider close to the powerful leader tells Us Weekly the relationship is “serious.”
3月28日,邓文迪和自己的孩子们登上了俄罗斯土豪阿布拉莫维奇的游艇,开始度假之旅,她和阿布的女友是闺蜜,而阿布还有一个比较牛的朋友:普京。找闺蜜旅游也需要八卦?没错,因为阿布女友朱可娃当时不在船上……
Deng has yet to be spotted looking romantic with the Russian leader, but was seen boarding her pal Roman Abramovich's yacht in St. Bart’s on Monday, March 28. Abramovich also happens to be friends with Putin.
图为邓文迪搭乘小船前往土豪阿布的游艇
怎么看都像是一条愚人节玩笑对不对?But,《美国周刊》的爆料时间可是在美国时间的3月31日,不是4月1日哦~
不过,据《好莱坞报道》网站报道,克林姆林宫方面发表了一份官方声明,说普京和邓文迪的约会是子虚乌有,《美国周刊》上刊登有关俄罗斯总统普京和邓文迪的关系不是真的。
In an emailed comment, April 4, an official from the Kremlin press office told The Hollywood Reporter: "There is no truth in the story published in US Weekly stating that the President of Russia is in a relationship with Wendi Deng."
毕竟嘛,《美国周刊》虽然名字起得严肃正经,但其实是一份名人八卦杂志,可信度也是呵呵了……
但是,你以为这一切都结束了?图样图森破啊,邓文迪拍拖普京的消息早就传开了(管你有没有官方辟谣,你咬我啊~),国外其他媒体纷纷跟进~
首先是英国《每日邮报》,世纪君粗略一看,他们家的网站上至少有4篇邓&普的报道,如此努力的八卦,也是没Sei了!
有这种比较正常的标题:
标题:某杂志将邓文迪和普京联系起来,传闻两人正在约会
也有这种路边社风格的:
标题:“Maneater”邓文迪已经勾搭到她最有权势的战利品了吗?
好吧,用Maneater来形容邓文迪显然表达了一定的倾向性,我们来看看美国在线俚语词典urban dictionary的解释:An irresistable woman who chews and spits out men after using them for some sort of gain:令人难以抗拒的女性,“咀嚼”男性,充分利用男性以获取某种利益,然后将他们“吐”出去~
英国《卫报》就更有意思了
标题:邓文迪和普京?她和默多克展开爱情军备竞赛!
也难怪啦,《卫报》在小标题里补充道,邓文迪的前夫传媒大亨默多克刚刚开始一段新的婚姻,难怪要称为爱情军备竞赛了!配图里的发射按钮也很赞哦~
马上学:在众多媒体口中,默多克都有一个mogul的标签,在英文表示“巨头、大亨”的意思,类似词汇还包括tycoon, magnate和giant等。
美国知名网络杂志Slate网站很诙谐哦~
标题:据报道,邓文迪的权势对象已升级至普京
Bae实际上是baby的简称,Slate实际上在拿邓文迪的感情线开涮,从普通美国大叔、到默多克、到绯闻对象布莱尔和普京,确实是一条升级之路!
好莱坞八卦网站hollywoodlife.com的标题十分的中规中矩
但是他们在报道里穿插了一份小调查:如果你必须做出选择,你愿意和默多克约会还是和普京约会?
《OK》杂志网站一副“老子不信”的样子
标题:愚人节?普京真的和默多克的前妻邓文迪在一起了吗?
《国际财经时报》网站是这个样子滴
标题:邓文迪约会普京:默多克的前妻和俄罗斯领导人开始新恋情?
正文:默多克最近和前超模豪尔结婚,现场明星云集,但是他并不是唯一一个开始新感情的人。根据《美国周刊》报道,这位媒体大亨的前妻邓文迪正在约会俄罗斯领导人普京。
Rupert Murdoch recently tied the knot with former supermodel Jerry Hall in a star-studded affair, but it looks like he may not be the only one moving on. According to US Weekly, the media mogul's ex-wife Wendi Deng is seeing Russian leader Vladimir Putin.
现在看来,邓文迪和普京的八卦看上去是没谱的,前两天还传出她和小鲜肉的亲密照,怎么看都像是作秀炒作,也没准儿就如同《卫报》所说,在暗中和默多克较劲呢~不过,大家肯定也都注意到了,无论是阿布拉莫维奇还是他的女友朱可娃,大腕儿们都跟邓文迪有着非常不错的私交。
比如“狼叔”休•杰克曼,狼叔和布莱尔分别是邓文迪两个女儿的教父~
妮可•基德曼提起邓文迪时曾说过,两个人对生活有着相似的感受。
再比如,美国总统竞选者唐纳德•特朗普的女儿伊万卡•特朗普也是邓文迪的多年好友。
和绯闻对象、英国前首相托尼·布莱尔也是相谈甚欢。
与时尚女魔头安娜·温图尔的关系也很密切哦~
以及一众女明星,别告诉我你不认得她们哦~
跟王室的交情也不错,2011年默多克和邓文迪到约旦为女儿受洗,出席该场合的还有约旦王后Rania~
默多克传记的作者Michael Wolff曾评价邓文迪:她是个中国女人,但是举止却像个美国女人,因为中国女人不会这样直接。
She has instant stature because she’s a Chinese woman who behaves like an American woman. A Chinese woman who isn’t in the least bit indirect.
当然了,这些还只是邓文迪社交活动的冰山一角,有这样错综复杂的朋友圈,本身经历又如同《甄嬛传》一般跌宕起伏,世纪君只想问一句,你还要啥男人啊!
你怎么看女强人邓文迪?留言聊聊吧~
【福利】微信订电子报5折起!回复“订报”查看详情。点击“阅读原文”,开启英语读行侠,世纪君带你刷题带你飞~