其他

白俄罗斯改名了:请叫我们“白罗斯”

2018-03-17 观察者网

白俄罗斯驻华大使馆3月16日发文,要求更改中文国名:自当日起使用“白罗斯”这一正确的名称。

文章原标题:“白罗斯”而不是“白俄罗斯”

目前,对中国人而言,我们是来自于‘白俄罗斯’的人。‘白俄罗斯’这个词中的‘白’就是白色的白;‘俄’是个形容词,‘俄罗斯’是其含义之一;而‘罗斯’是古代巴尔特人、芬兰乌戈人和东斯拉夫人的土地上的国名。

事实上,汉语中‘白俄罗斯’这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是哪个国家。几乎每个曾在中国留学过或工作过的白俄罗斯人都至少一次必须解释过说,我们国家并不是俄罗斯的一部分,也不是俄罗斯的某个区域,更是没有‘黑俄罗斯’这样的国家。

联合国正式文件和我国宪法载明,我国正式名称为‘Republic of Belarus’或‘Belarus’。从语言和语义的角度来讲,要把我国名称翻成中文的话,那就应该用‘白罗斯’这个词,即把现在的名称去掉‘俄’字。这样就不会把我国和俄罗斯联邦混为一谈。

白俄罗斯驻华大使馆谨请各位懂中文的朋友,自今日起将使用我国‘白罗斯’正确的名称。让我们说话写字正确无误!

猜你喜欢
特朗普又一个轰动全国之举!
中科院助攻“前女友的报复”?这波操作相当厉害了 
兰州拉面馆究竟有多赚钱?北京一家小店老板亮出7根手指…
高铁上吃泡面被狂怼!当事人回应,网友已吵翻
最近,这几个词在家长群成了敏感词,部分已被连夜删除
沃尔玛,你还要我们说多少次?


商务合作:market@guancha.cn

QQ :2920915625

觉得不错,请点赞↓↓↓

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存