【展览】安格尔的巨匠之路—来自大师故乡蒙托邦博物馆的收藏 Trésors d'Ingres à Montauban
趁着蒙托邦博物馆闭馆翻新,安格尔的名作远游来华。“安格尔的巨匠之路——来自大师故乡蒙托邦博物馆的收藏”展以安格尔的作品为主线,是国内第一个有关安格尔及其时代的展览。70件见证巨匠之路的作品将在北京、天津和杭州展出。
Profitant de la rénovation du musée Ingres de Montauban, retrouvez pour la première fois en Chine, une sélection de la plus riche collection de l'œuvre de Jean-Auguste-Dominique Ingres. Célèbre pour son expression indélébile dans la langue française, venez admirer le fameux « violon d'Ingres » parmi les œuvres présentées dans le cadre de cette exposition itinérante à Pékin, Tianjin et Hangzhou.
在世界艺术史上,19世纪新古典主义是一个承前启后的时代,而此次来华展出的安格尔的作品及“法兰西绘画之父”尼古拉斯•普桑等数十位艺术家以其或精致优雅,或古典绚烂的作品,反映了法国19世纪“唯美的古典主义”的绘画成就。让•奥古斯特•多米尼克•安格尔(1780—1867)出生于法国蒙托邦。作为19世纪新古典主义的代表,安格尔始终以温克尔曼的古典艺术的最高理想“高贵的单纯,静穆的伟大”为原则。安格尔善于把握古典艺术的造型美,每一幅画都力求做到构图严谨、色彩单纯,形象典雅。代表作品《泉》、《大宫女》等。
Cette rétrospective consacrée à l'œuvre d'Ingres est une occasion unique de découvrir ce génie, opposant principal de Delacroix. À travers 70 peintures, dessins et objets de collection, plongez-vous dans l'univers de cet artiste quasi révolutionnaire dans ses propositions artistiques, sensuel et passionné dont l'activité dura 70 ans.
En histoire de l'art, la période du XIXème siècle correspond au courant néo-classique né des résistance liées à la redécouverte par l'Europe de son patrimoine antique. Cette exposition met en lumières l'œuvres d'Ingres, de Nicolas Poussin, et d'une dizaine d'artistes français reflétant l'essence de la peinture française néo-classique . On retrouve ainsi, cette "noble simplicité et calme grandeur" soulignées par Winckelmann, théoricien du néoclassicisme.
安格尔的小提琴
Le violon d'Ingres
“安格尔的巨匠之路——来自大师故乡蒙托邦博物馆的收藏”展由中华世纪坛艺术馆、法国蒙托邦安格尔博物馆共同策划,全部展品来自蒙托邦安格尔博物馆。该展首次向中国观众全面介绍安格尔这位新古典主义大师,展出包括安格尔的素描、油画及草稿作品45幅,其它安格尔的收藏品及对安格尔有影响的作品和友人描绘安格尔的作品。这是一个试图向观众传达大师安格尔心迹的展览。
无论艺术风尚如何变幻,反映时代本色、表现人的真情实感、为人们提供精神享受并具有审美功能的艺术永远会在历史上熠熠生辉,为人们所眷恋、珍惜和欣赏。安格尔不属于一个时代,而是属于所有的时代。
La collection du musée Ingres est exceptionnelle. « Je désire qu’une certaine quantité des dessins et gravures, des photographies et quelques tableaux-études soient placés dans une pièce servant d’entrée et d’introduction au musée qui porte mon nom, parce que le choix de tous ces objets m’a été cher » écrit-il dans son testament, en 1866. Resté sans héritier, Ingres décida, quelque temps plus tard, de léguer la plus grande partie de ce qui se trouverait dans son atelier à sa mort. Lorsqu’elle survint en 1867, la ville de Montauban hérita de plus de 4500 dessins, d’une vingtaine de tableaux, de nombreux objets personnels (dont le fameux violon), ainsi que de plusieurs dizaines de cartons de gravures. C’est à la suite de ce legs que la municipalité décida de créer le musée Ingres qui occupe, depuis 1905, la totalité du bâtiment.
Ingres fait parti de ces artistes intemporels qui, malgré les différents courants et époques qui se succèdent, demeurent des classiques à admirer quel que soit les âges.
部分展品
Œuvres exposées
让-奥古斯特-多米尼克•安格尔(1780-1867)
尼俄柏头像(九岁时所作的第一幅画)
纸上石墨画
31 x 25厘米
MI 2007.1.1 - 蒙托邦市于2007年购入
JEAN-AUGUSTE-DOMINIQUE INGRES (1780-1867)
Tête de Niobé (son 1er dessin réalisé à l’âge de 9 ans)
Graphite sur papier – 31 x 25 cm
MI 2007.1.1 – Acquisition de la ville de Montauban, 2007
让-奥古斯特-多米尼克•安格尔(1780-1867)
椅子上的圣母(模仿拉斐尔)
纸上石墨和擦笔画
19.5 x 25.5厘米
MI 867.825 –安格尔遗赠,1867年
JEAN-AUGUSTE-DOMINIQUE INGRES (1780-1867)
La Vierge à la chaise (d’après Raphaël)
Graphite et estompe sur papier – 19.5 x 25.5 cm
MI 867.825 – Legs Ingres, 1867
路易·卡巴奈斯(1867 - ?)
贝尔丹先生肖像(临摹卢浮宫博物馆收藏的安格尔画作)
1897年前后
布面油画
114 x 92厘米
MID.897.3 - 国家托管,1904年
Louis CABANES (1867 - ?)
Portrait de M. Bertin (d’après le tableau du Louvre), vers 1897
Huile sur toile – 114 x 92 cm
MID.897.3 - Dépôt de l’Etat, 1904
让-奥古斯特-多米尼克•安格尔(1780-1867)罗杰解救天使
1841年
布面油画
54 x 46 厘米(椭圆形)
MI.844.1 - 蒙托邦市于1875年购入
JEAN-AUGUSTE-DOMINIQUE INGRES (1780-1867)
Roger délivrant Angélique, 1841
Huile sur toile – 54 x 46 cm (ovale)
MI.844.1-Acquisition de la ville de Montauban, 1844
于勒·弗朗德兰(1871-1947)
大宫女(临摹自卢浮宫博物馆收藏的画作)
1903年
布面油画
91 x 160厘米
MID.04.1 –卢浮宫博物馆托管,1904年
Jules FLANDRIN (1871-1947)
La Grande Odalisque (d’après le tableau du musée du Louvre), 1903
Huile sur toile – 91 x 160 cm
MID.04.1 – dépôt du musée du Louvre, 1904
蒙托邦安格尔博物馆
Musée Ingres à Montauban
蒙托邦市位于法国西南部,于1998年被评为“法国国家历史文化名城”,历史上诞生了许多艺术家,其中最具有代表性的包括新古典主义大师安格尔和现实主义雕塑家布德尔(Bourdelle, 1869-1929,罗丹的助手)。蒙托邦安格尔博物馆保存安格尔作品最多。
Installé dans l’Ancien Palais épiscopal du XVIIe siècle, le musée Ingres abrite les œuvres de deux illustres Montalbanais, le peintre Jean-Auguste-Dominique Ingres (1780-1867) et le sculpteur Antoine Bourdelle (1869-1929). Le musée conserve quelques-unes des toiles de jeunesse de J.A.D Ingres et d’autres réalisées tout au long de sa carrière ainsi que plus de 4000 dessins qui constituent l’une des plus grandes richesses du musée.
安格尔
Jean-Auguste-Dominque Ingres
让·奥古斯特·多米尼克·安格尔(Jean Auguste Dominique Ingres,1780年8月29日-1867年1月14日)是法国画家,新古典主义画派的最后一位代表人物,他和浪漫主义画派的杰出代表欧仁·德拉克罗瓦之间的著名争论震动了整个法国画坛。安格尔的画风线条工整,轮廓确切,色彩明晰,构图严谨,对后来许多画家如德加、雷诺阿、甚至毕加索都有影响。
Jean-Auguste-Dominque Ingres (1780 - 1867) est un peintre prestigieux du 19e siècle. Formé à l'académie de Toulouse, il rejoint Paris en 1796 pour étudier sous la direction de Jacques-Louis David. Il est l'un des maîtres du courant néo-classique. Ingres est aujourd’hui enterré au cimetière du Père Lachaise à Paris, loin de sa terre natale mais le musée de Montauban conserve intact le souvenir de son talent.
展览 | 安格尔的巨匠之路——来自大师故乡蒙托邦博物馆的收藏
2017年12月16日 - 2018年01月18日
中华世纪坛艺术馆
海淀区,复兴路甲9号
010-84187900
Exposition | Trésors d'Ingres à Montauban - l'artiste dans les collections du musée de sa ville natale
16/12/2017 - 18/01/2018
Musée d'art du Millenium
No.9A, Fuxing Road, District de Haidian
010-84187900
你喜欢这篇文章吗?
每周相约法国文化公众号
精彩的法国文化信息等着你哦!
Vous avez aimé cet article ?
Retrouvez chaque semaine sur le WeChat de Faguowenhua
un article sur la culture française !
法国文化微信帐号
Appuyez plusieurs secondes sur le QR code
pour vous abonner à Faguowenhua