感恩!南洋理工大学现在又允许食物用华文名了
(点击关注“新加坡眼”,输入“雅思”“汇款”等关键词获得相关信息。)
昨天,南洋理工大学要求North Spine 的Canteen A 将所有招牌更换为英文、删除中文字的消息一时激起千层浪,不仅摊主不解,学生无语,连吃瓜群众都觉得瓜要掉了:亚洲第一学府这是闹哪样?!
在昨天,NTU回复媒体询问时说,英语才是新加坡的行政语言,食阁运营者使用英文提供服务和信息,才能方便大家理解。
可能是引起的反弹过大,今天NTU居然发了新回应:这件事是一场误会,摊位是可以使用双语招牌的。
而NTU副教务长郭建文教授也出面回应:南大向大家保证,所有食阁的招牌可以使用华文,只要同样的信息也用英文展示。同时,他也提到校内会展开调查,寻找消息来源。
然而,NTU校内的食阁摊主可不认为这是一场“误会”:除了这次被要求整改招牌的North Spine食堂之外,NTU里至少还有两家食堂(包括Canteen 2),招牌已经全部改为纯英文!
这家面馆的所有菜品名称,都已经被要求换成了英文,然而,“Biang Biang Noodle”、“Rou Saozi”、“Su Saozi”、“Hui Ma Shi”……真的比中文要“国际化”吗?
著名的“杨铭宇黄焖鸡”,摊主也被迫把招牌改成了全英文,只能在摊子前面放一个小说明立牌,表明自己的中文名是啥。
而“山东大包”的摊主觉得“Shandong Big Bun”实在太怪,只能在摊位前保留了中文字样,然而所有的菜名都已经改成了英文。
▲NTU canteen 2
事实上,这些食阁摊位并不是仅有的“遭殃”对象:NTU校内的百美超市也已经把名字、店内促销信息全都改成了英文。
▲在开业初,门口店名就不得和其他分店一样含有中文。
▲其他百美超市
不仅店名纯英文,里面的店员也说,她们之前接到口头通知,店内的促销宣传及海报一律不得出现中文字样。
从网友@fionawandering 发来的图片可以看到,NTU百美超市里告示上的所有中文字样都被盖起来了。
对此,NTU著名校友、南洋国际俱乐部会长孙侠评论说:
对于这件事,不少议员、学者也表达了自己的不满:“改变是为了越变越好,而不是改出更多问题”!
相关链接:
欢迎关注新加坡眼®,新加坡最大的自媒体平台。