查看原文
其他

《神探夏洛克》第4季第2集学习笔记:6个习语带你走天下!

2017-01-15 hester 沪江英语



上周给大家整理了神夏第4季第1集的学习笔记(戳我看),今天整理了第2集的。


在经历了《神探夏洛克》第四季第一集的洗礼了之后,第二集的编剧力挽狂澜,硬生生把即将脱轨的云霄飞车稳稳地安在了铁轨上。


英大在看完了第二集之后,恍惚又有种回到了第二季,小夏和华生互相扶持,屡破奇案的时候。



afoot1



这句福尔摩斯经典语句出自《格兰其庄园》一案。细究之下,这句话来源于莎翁的《亨利四世》。


Before the game is afoot, thou still let'st slip.

事情还没开始,你总是这样冒冒失失地泄露了机密。


借此机会,我们来看一下 afoot 的用法吧。


1.adj.  

1)travelling by foot 徒步

2)currently in progress 进程中


2.adv. = on foot; walking


【例句】

Everybody knew that something awful was afoot.

大家都知道可怕的事近在眼前。


Did you came all the way afoot?

是一路走来的吗? 



glance2



这句话中有一个很有意思的单词 glance, 意思是一瞥,扫视。


和 glance 相近的单词有 glimpse,gaze,peep。那这几个单词有什么区别,我们来分析一下。  


 1.glance 一眼,一滑,闪光。(粗略地扫过一眼。强调动作过程。)


【短语】

give / take a glance at sth

【例句】

He glanced over the letter he had just received.

他把刚收到的那封信粗略地看了一遍。

 


2.glimpse 一瞥,看见。(无意识地一看。强调动作结果。)


【短语】

catch / get a glimpse of 。

【例句】

I had a glimpse of his true feelings.

我窥见到他的真实感情。



 3.gaze  凝视;注视。(因为惊讶赞叹,目不转睛地看着。)


【短语】

gaze at,gaze on

【例句】

He stood gazing at the view.

他站着凝视着景色。



 4.peep 偷看,窥视。(偷偷地,在暗处瞄一眼。)


【短语】

peep at

【例句】

He says the firearm drew a double-take from at least one customer, but not a peep from the baristas.

他称至少有一位顾客忍不住再次打量了一下他的枪,但咖啡师们并未做出偷看的举动。



in credit3



这句台词里面出现了一个很实用的词组 in credit如果银行账户里面,有结余的话,便是 in credit。相反,如果是赤字的话,便是 on credit。


那我们就顺势来复习一下关于银行的一些词组


银行柜员 bank teller

银行专员 bank specialist


借记卡 debt card

贷记卡(信用卡) credit card


开户销户 open/close an account

输入密码 put in PIN (personal indentification number)


转钱 transfer money

存钱 deposit money/make a deposit/put the money into the account


取钱 withdraw money/make a withdrawal/take out money from the account 



get over yourself4


get over yourself 这个词组有两个意思。


1.省省吧,少自以为是,少自作聪明。这个就是剧中的意思。

【例句】

Get over yourself. I whistled, you came running.
别自以为是了。我一吹口哨你就会跑着过来的。



2.控制,战胜自己。

【例句】

 I think there comes a point where you have to grow up and get over yourself , lighten up and forgive
我想这件事使我明白了一个道理,我从那里得到成长,从震惊中使自己恢复过来,使自己再次容光焕发和学会宽恕。



get ahead of oneself5



 我们来看一下 get ahead of oneself 的英英注释:

 to do or say something earlier than it ought to be done.

意思是某人做/说某件事情太早了,还没有完成准备工作就做了。


【例句】

When he bought a new little bicycle before the baby was born, he was getting ahead of himself.
他在宝宝出生之前就买了小自行车。这太超前了。


在本剧中,这里的意思是让茉莉别想得这么超前。别自己吓自己。



beyond viral6


在理解 beyond viral 之前,我们来看一下 viral 的含义。 

 

(1)viral:
①adj.病毒的
②n.病毒式传播;【经】病毒式营销


(2)beyond viral:

一般来形容消息或者信息比病毒传播还要快。换句话说,就是走红了,爆红,红得发紫,紫的发黑。


【例句】

PPAP is beyond viral on the internet.
PPAP 网络爆红。
 


even you7

下面的对话便是“even you” 场景:


英大联想到了一句话:

喜欢一个人是想要过要和他共度一夜,爱一个人是想和他共度一生。


夏洛克和华生在对方眼中都是独一无二又最不平凡的存在。英大想象不出还有哪个告白比这个更加浪漫的了。



最后,请将掌声献给这一集的全场最佳助攻:Mrs. Hudson。




第四季还剩下最后一集,让我们拭目以待。



一起来聊《神探夏洛克》!

▼扫码去吐槽▼

一大波神夏迷正在等你......



编辑:芒果、山风

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存