厕所不说toilet!如何让英语听起来很有礼貌?
口语中常常不拘泥于单一的词汇,那为什么不学习一些礼貌的英语表达呢?这样可以为自己加分不少哦。
表达撒谎,可以用到 economical with the truth 这个短语,它的意思是“隐瞒真相;撒谎”。
可以这么理解:
economical 表示“经济的;省钱的;节约的”。
对事实真相都很节约,也就是不完全说出真相的意思,这是一种幽默的表达。
例句:
He was being economical with the truth.
他的话与真相不符。
其实关于去世有很多表达,这里就来盘点一下:
go west/go to heaven
去西天/上天堂
gone for a Burton/burton
丧命/失踪
breathe your last
咽气,死
have found rest
得到安息
give up the ghost
断气
snuff it
死亡,断气
其实关于厕所或者卫生间也很很多表达,比如toilet,lavatory,rest room。
如果要礼貌得体的表达,可以这么说:
the little boy's room
男卫生间
ladies' room
女卫生间,女洗手间
提到失业,很多人会想到out of work 或者 unemployed。
但是如果要委婉一点,你可以用到 between jobs,“处于待业中”。
例句:
Tom always seems to be between jobs.
汤姆好像一直都处于失业状态。
当父母向小孩子进行性启蒙教育的生活,常常会用到the birds and the bees来指代性的基本知识。
大家都知道,蜜蜂(bees)携带花粉使花朵受精,这可以理解成雄性受精。
鸟类(birds)产蛋,这可以比喻为女性排卵。
例句:
She's only six, but she already knows about the birds and the bees.
她虽然只有6岁,却已经懂得性方面的基本知识。
解雇裁员不容易,我们可以说成 let someone go。
例句:
We had to let fourteen employees go last month.
上个月我们不得不解雇了十四名员工。
无家可归,只得流落街头,所以可以用 on the streets 形容流浪在街头的人。
例句:
Some of these people have been living on the streets for years.
这些人中有一些已经流落街头好几年了。
这个表达不是很常见:a few sandwiches short of a picnic。
对很多人来说,野餐必备三明治,要是少了三明治简直就是疯狂的举动。
例句:
He's obviously a couple of sandwiches short of a picnic!
他很明显就是个脑袋有问题的白痴!
残酷地射杀动物是put animals down。
put sth to sleep就是让(生病或很老的动物)无痛苦地死去,也就是我们所说的“安乐死”。
今天的内容都掌握了吗?感觉好好消化一下吧!
本周热文
※H&M要请维秘天使做代言,和奢侈品牌合作!衣服会好看吗?|一周看点
※不能涂彩色指甲油、不能自拍...王妃真的不好当!梅根婚前恶补王室礼仪
※靠边站、抢C位...《复仇者联盟》来华宣传,却遭遇史上最尴尬的一幕!
※布拉德·皮特新女友竟是麻省理工副教授!外媒:所有前任加起来都比不上她
※lemon还能表示劣质商品?这10个有关食物的俚语,真的看不懂啊
编辑:芒果